Page:A Manchu grammar, with analysed texts.djvu/44

This page needs to be proofread.

32


1 2 3 4
ᡤᡝᠮᡠ ᠰᡳᡵᠠᠪᡠᠮᡝ ᠮᡠᡨᡝᡵᠠᡴᡡ ᡨᡝᡵᡝ ᠠᠩᡤᠠᠯᠠ ᡥᠣᠨᠣ ᡝᠮᡠ ᠠᠯᡩᡠᠩᡤᠠ ᠪᠠᠪᡳ ᡤᡳᠰᡠᡵᡝᡵᡝ ᠣᠩᡤᠣᠯᠣ ᠪᠠᡳᠪᡳ ᡨᠠᡧᠠᡵᠠᠪᡠᡵᠠᡴᡡ ᠴᠠᠯᠠᠪᡠᡵᠠᡴᡡ ᠰᡝᠮᡝ ᡨᠠᡨᡥᡡᠨᠵᠠᠮᡝ ᡤᡝᠯᡥᡠᠨ ᠠᡴᡡ ᡴᡝᠩᠰᡝ ᠯᠠᠰᡥᠠ ᡤᡳᠰᡠᡵᡝᡵᠠᡴᡡ ᡠᡨᡨᡠ ᡴᠠᡳ ᠮᡳᠮᠪᡝ ᠠᡩᠠᡵᠠᠮᡝ ᡤᡳᠰᡠᡵᡝ ᠰᡝᠮᠪᡳ ᠪᡳ ᡳᠨᡠ ᡠᠰᠠᡴᠠ

Then there is another odd thing I do: whenever I am going to begin, without being the least able to say why, I become so alarmed about mistakes that I dare not go on without hesitating; now, so long as this continues to be the case, how am I to make a speaker? Indeed, so far from considering myself one, I quite despair.

gemu
all
sirabume
Inf. (3) of sirabumbi to connect
muterakū
Fut. (5) of mutembi to be able, with akū not
tere
that
anggala
not only
hono
further
emu
one
aldungga
extraordinary, strange
babi
place, with bi is
gisurere
Fut. Part (5) of gisurembi to speak
onggolo
before
baibi
in vain
tašaraburakū
Fut. (5) of tašarabumbi to make mistakes, with akū not
calaburakū
Fut. (5) of calabumbi to err, with akū not
seme
Inf. (3) of sembi to say
tathūnjame
Inf. (3) tathūnjambi to doubt, to be incertain, to be alarmed
gelhun akū
without fear, to dare
kengse lasha
constantly
gisurerakū
Fut. (5) of gisurembi to speak, with akū not
uttu
thus
kai
it is
mimbe
acc. of I
adarame
how?
gisure
Imp. (1) of gisurembi to speak
sembi
to say, to call
bi
I
inu
yes, indeed
usaka
in despair