Page:A narrative of travels on the Amazon and Rio Negro.djvu/39

This page has been proofread, but needs to be validated.
1848.]
INSECTS CAPTURED.
15

over-issue of paper and its inconvertibility into coin. The metallic currency, being then of less nominal than real value, would soon have been melted down, so it became necessary to increase its value. This was done by restamping it and making it pass for double. Thus a vintem restamped is two vintems; a patac. with one hundred and sixty on it counts for three hundred and twenty reis; a two-vintem piece counts for four. The newer coinage also having been diminished in size with the depreciation of the currency, there has arisen such a confusion, that the size of the coin is scarcely any index to its value, and when two pieces are of exactly the same size one may be double the value of the other. An accurate examination of each coin is therefore necessary, which renders the making up of a large sum a matter requiring much practice and attention.

There were living on the premises three Negroes, who had the care of the coffee- and fruit-trees, and of the mandiocca field. The principal one, named Vincente, was a fine stout handsome Negro, who was celebrated as a catcher of "bichos," as they here call all insects, reptiles, and small animals. He soon brought us in several insects. One was a gigantic hairy spider, a Mygale, which he skilfully dug out of its hole in the earth, and caught in a leaf. He told us he was once bitten by one, and was bad some time. When questioned on the matter, he said the "bicho" was " muito mai" (very bad), and concluded with an expressive "whew-w-w," which just answers to a schoolboy's "Ain't it though?" and intimates that there can be no doubt at all about the matter. It seems probable therefore that this insect is not armed in vain with such powerful fangs, but is capable of inflicting with them an envenomed wound.

During one of our exploratory rambles we came upon the country-house of a French gentleman, M. Borlaz, who is Swiss Consul in Pará. Much to our surprise he addressed us in English, and then showed us round his grounds, and pointed out to us the paths in the woods we should find most practicable. The vegetation here on the banks of the river, a mile below Pará, was very rich. The Miriti (Mauritia flexuosa), a fine fan-palm, and a slender species, the Marajá (Bactris Maraja), a small prickly tree which bears a fruit with a thin outer pulp, of a pleasant subacid taste, were both abundant.