Page:A plea for phonotypy and phonography - or, speech-printing and speech-writing (IA pleaforphonotypy00elliiala).pdf/18

This page needs to be proofread.

NOTES TO THE PRECEDING TABLES.

(3.) We admit English family names into this list, as they are true specimens of the irregularity of English pronunciation. Considered as a French name, "Beauchamp" would be pronounced very differently.

(4.) Foreign words, which, from being thoroughly adopted into the language, have received an English pronunciation, should be included in such a list as this.

(5.) Sometimes spelt jail an orthography coming now into common use.

(6.) Sometimes spelt aite, or ait; a small island in a river.

(7.) The pronunciation given to this word is strictly English without a nasal tone; hence, the word must be cited as a specimen of English pronunciation.

(8.) The more general pronunciation at Eton. Some consider it more correct to say 'Pɩstum.' The Italian Pesto, would seem to give some colour to the pronunciation in the text.

(9.) Sometimes spelt fetid.

(10.) The pronunciation of this word is not fixed; as a participle, gauntleted always has this vowel, we believe; but the substantive has sometimes No. 6, or No. 8, as well as No. 7.