Page:Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book (1963).djvu/36

This page needs to be proofread.

6 (K-D 33)

A thing came marvelously     moving over the waves,
comely from the keel up.     It called out to the land,
loudly resounding.     Its laughter was horrible,
awful in its place.     Its edges were sharp;
hateful it was,     and sluggish to battle,
bitter in its hostile deeds.     It dug into shield-walls,
hard, ravaging.     It spread mischievous spells.
It spoke with cunning craft     about its creation:
“Dearest of women     is indeed my mother;
she is my daughter     grown big and strong.10
It is known to men of old,     among all people,
that she shall stand up beautifully     everywhere in the world.”

Iceberg, slow but deadly as it damages ships. The mother–daughter relationship is simple: water into ice, ice into water.


7 (K-D 68, 69)

I saw the wight     going on its way.
It was splendidly,     wonderfully arrayed.
The wonder was on the wave;     water became bone.

Possibly Running Water, becoming ice in winter. The original has wiht (wight), which may be a thing or a creature; and there may be a pun in wĕg, with a short e, meaning way, and wēg with a long e, meaning wave. Moreover, the scribe placed the usual sign marking the end of a riddle after the second line as well as after l. 3; and further, since the first two lines are almost the same as those of 72 (K-D 36), q.v., it has been held that they represent the beginning of a riddle the rest of which is lost. The third line alone would then be a riddle by itself; which Tupper calls “admirably complete.” Norman E. Eliason (Philologica, Malone Anniversary Studies, Baltimore, 1949, pp. 18–19) has argued for a single riddle, describing Christ walking on the water; but later he withdrew the suggestion.