This page has been validated.
iv
PREFACE.

constant aim to use the shortest words, and to adopt the most compact and abbreviated forms of expression consistent with perspicuity. In the spelling of both proper names and places he has, for the most part, followed the orthography of the best maps and of the standard works on Mexico, except where changes have been introduced by common usage. For instance, the name of President Santa Anna, although correctly spelled with a single letter "n," has so long been spelled with a double "n," that the change may be said to be sanctioned by universal usage.

The vocabulary of Spanish words, together with the collection of colloquial phrases, has been made as complete as the limited space devoted to it would permit. At present every new-comer, unless a Spaniard or a Spanish scholar, is obliged to purchase a dictionary immediately on his arrival in the country. It is believed that this want will be in a great measure supplied by this volume.

One half of this work is in the form of a compendium of general information for the use of tourists as well as of settlers. In the itinerary, all names of places are italicized for the convenience of the reader.

It is to be borne in mind that Mexico is at present in a transition state. The beard may be said to have grown during the shaving. It has accordingly been found necessary to revise the proof-sheets of Sections IV and V up to the moment of going to press.

The author desires to express his great obligation to General U. S. Grant; General Manuel Gonzalez, the