Page:Bhagavad Gita - Annie Besant 4th edition.djvu/224

This page has been proofread, but needs to be validated.
214
THE BHAGAVAD-GITA.
गामाविश्य च भूतानि धारयाम्यहमोजसा । पुष्णामि चौषधीः सर्वाः सोमो भूत्वा रसात्मकः ॥ १३ ॥

Permeating the soil, I support beings by my vital energy, and having become the delicious Soma[1] I nourish all plants. (13)

अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रितः । प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम् ॥ १४ ॥

I, having become the Fire of Life[2], take possession of the bodies of breathing things, and united with the life-breaths[3], I digest the four kinds of food. (14)

सर्वस्य चाहं हृदि सन्निविष्टो मत्तः स्मृतिर्ज्ञानमपोहनं च । वेदैश्च सर्वैरहमेव वेद्यो वेदान्तकृद्वेदविदेव चाहम् ॥ १५ ॥

  1. "Having become the watery moon" is the accepted translation. Soma is a liquid, drawn from the Soma-plant. "Having become sap" is a probable translation.
  2. Vaisvânara.
  3. Prâna and Apâna.