Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/18

This page has been validated.

далом. • связать между собой. Our two firms have always been associated. Наши фирмы всегда были связаны между собой. • быть близким. She never did associate very closely with us. Она никогда не была особенно близка с нами.

association связь. My association with this group didn't last long. Моя связь с этой группой продолжалась недолго. • общество. I don't think I'll join the association. Нет, я скорее всего не войду в члены этого общества. • ассоциация. This picture doesn't bring up any associations for me. Эта картина не вызывает во мне никаких ассоциаций.

assume нести на себе. I've always had to assume the family's responsibilities. Я всегда нёс на себе ответственность за семью. • сделать. She assumed an air of innocence. Она сделала невинное лицо. • думать. I assume that dinner will be on time. Я думаю, обед будет готов во-время. • предположить. Let's assume it's true. Предположим, что это так.

assurance вера. He works with complete assurance that he will succeed. Он работает с полной верой в успех. • слово. He gave us his assurance that he would pay on time. Он нам дал слово, что заплатит во-время. • уверенность. I wouldn't want to start this business without the assurance that it'll be a success. Мне бы не хотелось начинать дела без уверенности в успехе.

assure уверять. That's not so, I assure you. Я вас уверяю, что это не так. — He assured us that he would be there. Он нас уверял, что он там будет.

astonish v удивлять.

at на. He is at the office. Он на службе. • у. We were at the Brown's yesterday. Мы вчера были у Браунов. • в. Aim at that tree over there. Цельтесь вон в то дерево. — I'm not good at that. Я в этом не силён. — In the morning, at noon, and at night. Утром, в полдень и вечером. — Be there at ten o'clock. Будьте там в десять часов. • к. We haven't yet arrived at a decision. Мы пока ещё не пришли к решению. • над. They were laughing at him. Они смеялись над ним. • по. The gloves sell at five rubles a pair. Эти перчатки продаются по пяти рублей пара.
at all совершенно. I haven't got any money at all. У меня совершенно нет денег.
at all costs во что бы то ни стало. We must do it, at all costs. Мы должны сделать это во что бы то ни стало.
at best в лучшем случае. It will take three days at best. В лучшем случае это займёт три дня. — This car will go only 45 miles per hour, or at best, 50. Эта машина может делать сорок пять миль в час, в лучшем случае—пятьдесят.
at first сначала. At first we didn't like the town. Сначала город нам не понравился.
at home дома. I will be at home. Я буду дома.
at last наконец. At last the train has arrived. Наконец, поезд пришёл.
at least по меньшей мере. There were at least a hundred people present. Там было, по меньшей мере, сто человек.
at most самое большее. Give me a dozen, or at most 20. Дайте мне дюжину или, самое большее, двадцать штук. • не больше. At most, it will take only three hours. Ha это уйдёт не больше трёх часов.
at once сейчас же. I'll leave at once for Moscow. Я сейчас же уезжаю в Москву.
at that в общем. You know, it's been a very pleasant day at that. В общем, мы провели денёк не дурно.
□ What are you laughing at? Чего вы смеётесь? • I'm only guessing at that. Это только моё предположение. • I was surprised at the size of the book. Я был поражён размером этой книги. • At ease! Вольно! • Be ready to leave at a moment's notice. Будьте готовы уехать в любой момент. • They come and go at will. Они приходят и уходят, когда им вздумается.

ate See eat.

athletic adj атлетический.

athletics n атлетика.

atmosphere атмосфера. I can't work in such an unpleasant atmosphere. Я не могу работать в такой неприятной атмосфере. — The atmosphere is very thin on the top of the mountain. На вершине горы атмосфера сильно разрежена.

attach прикрепить. If you'd attached your belt securely to your dress you wouldn't have lost it. Если бы вы прикрепили пояс к платью, вы бы его не потеряли. • прикомандировать. He's been attached to the embassy for many years. Он уж много лет прикомандирован к посольству. • наложить арест. When I was unable to pay up, my creditors attached my salary. Когда я не мог платить долгов, кредиторы наложили арест на мою зарплату. • привязаться. I've only known him a month, but have become very much attached to him. Я знаю его всего месяц, но я к нему уже очень привязался.
□ I'd like to give you this necklace, but I'm too attached to it. Я подарила бы вам это ожерелье, но оно мне очень дорого.

attack атаковать. Our troops attacked the enemy. Наши войска атаковали противника. • напасть. He was attacked by two robbers. На него напасти два бандита. •припадок. I've had an attack of appendicitis. У меня был припадок апендицита. • нападать. There was a violent attack on him in the newspapers. Газеты на него отчаянно нападали.

attain v достигать.

attempt попытка. He made a desperate attempt to save her. Он сделал отчаянную попытку спасти её. • покушение. An attempt was made on his life. На его жизнь было совершено покушение.
□ Don't attempt too much. Не беритесь за то, что вам не по силам.

attend присутствовать. He didn't attend yesterday's meeting. Он на вчерашнем собрании не присутствовал. • пользовать. What doctor attended you? Какой доктор вас пользовал?
□ I have some things to attend to. У меня есть кое-какие дела.

attendance посещаемость. We've had very poor attendance at these meetings. Посещаемость у нас на собраниях очень низкая. • присутствие. My attendance will hardly be necessary. Моё присутствие вряд ли потребуется.

attention внимание. I can't get anyone's attention. Я ни от кого не могу добиться внимания.
at attention смирно. The men stood at attention. Солдаты стояли смирно.
□ Please give me your complete attention. Пожалуйста слушайте меня очень внимательно.