Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/295

This page has been proofread, but needs to be validated.

никто не держит. You're free to go; nobody's stopping you.
держать в курсе to keep posted. Держите меня в курсе дел. Keep me posted on how things are going.
держать корректуру to proofread. Он сам держит корректуру своей речи. He's proofreading his speech himself.
держать курс to hold a course. Наш пароход держал курс прямо на север. Our ship held its course due North.
держать пари to bet. Держу пари! I'll bet you!
держать путь be headed for. Куда путь держите? Where are you headed for?
держать сторону to side with. В этом конфликте я держал сторону нашего директора. In that argument I sided with our director.
держать экзамен to take an exam. Вам придётся держать экзамен. You'll have to take an exam.
□ Мы держим курс на понижение цен. We're working toward lower prices. • Она держала себя с большим достоинством. She showed a great deal of poise.

-ся to hold on. Держитесь за перила. Hold on to the banister. — У меня деньги долго не держатся. I can't hold on to my money for long. • to hold to. Я держусь моего прежнего мнения. I hold to my old opinion. • to keep. Держитесь правой стороны. Keep to the right. • to stick to. Решил, так уж держись. Stick to your guns. • to wear. Эти башмаки ещё хорошо держатся. These shoes are still wearing well.
держаться вместе to stick together. Мы должны держаться вместе. We have to stick together.
держаться на ногах to stand on one's feet. Он так слаб, что едва на ногах держится. He's so weak he can barely stand on his feet.
держаться прямо to stand straight. Держись прямо, не горбись! Stop stooping and stand up straight.
□ Осторожно! Этот стол у вас еле держится. Be careful, this table of yours is likely to fall apart at any time! • В минуты опасности она держалась молодцом. She was wonderful at the time of danger. • Работать вас там заставят — только держись! They'll really make you work your head off over there.

дерусь See драться.

десерт (See also сладкое) dessert.

десна (P дёсны) gum. У меня дёсны распухли. My gums are swollen.

десятеро (§22) ten.

десятка ten (cards). Он пошёл с козырной десятки. He led with the ten of trumps. • number ten. Здесь десятка не останавливается. Number ten doesn't stop here.

десяток (-тка) ten. Дайте мне десяток яблок. Give me ten apples.
□ Ему уже седьмой десяток пошёл. He's in his sixties • *Он не робкого десятка. He's no coward.

десятый tenth.

десять (g, d, l -ти, i -тью, §22) ten.

деталь (F) detail. Детали этого дела вряд ли могут вас интересовать. The details of this case would hardly interest you. • machine part. Этот рабочий занят обработкой новой детали. This worker is working on a new machine part.
вдаваться в детали to go into detail. Я не хочу вдаваться в детали. I don't want to go into detail.

дети (детей, детям, i детьми P/the S is supplied by ребёнок; in bookish language by дитя/) children.

детский children's. За последние годы у нас открылось много новых детских домов. We've opened many new children's homes in recent years. — Есть у вас в продаже интересные детские игры? Do you have some interesting children's games for sale? • child's. Это для него детская игра. It's child's play to him. • baby. Оставьте детскую коляску в подъезде. Leave the baby carriage in the hallway.
детская nursery. Она в детской, ребят спать укладывает. She's in the nursery putting the kids to bed.
детская песенка nursery rhyme. Она знает массу детских песенок. She knows lots of nursery rhymes.
детский сад kindergarten. Я не хочу ходить в детский сад; я уже большой. I don't want to go to kindergarten, I'm a big boy now.
по-детски childish. Вы рассуждаете по-детски. Your reasoning is childish.

детство childhood. В детстве он жил в деревне. In his childhood he lived in the country. — Он совсем впал в детство. He's in his second childhood.

деть (дену, денет; pct of девать) to put. Не знаю, куда мне это всё деть. I don't know where to put all this.

-ся
□ Куда делись все карандаши? Where have all the pencils disappeared to?

дефицит deficit. Завод закончил год с дефицитом. The factory had a deficit at the end of the year. • scarcity. У нас большой дефицит в строительных материалах. We have a great scarcity of building materials.
□ Бюджет составлен без дефицита. They planned a balanced budget.

дефицитный losing. Это дефицитное предприятие. It's a losing enterprise.
дефицитный товар scarce goods. Наш заведующий умеет раздобывать дефицитные товары. Our manager always knows how to get scarce goods.

дешевле See дешёвый.

дешёвый (sh дёшев, дешева, дёшево, -вы; cp дешевле, дешевее) cheap. Этот портфель совсем дешёвый. This briefcase is quite cheap. — Я не хочу быть объектом вашего дешёвого остроумия. I don't want to be the butt of your cheap jokes. — Это очень дёшево. It's very cheap. • inexpensive. Здесь поблизости есть дешёвый ресторан. There is an inexpensive restaurant near by.
дешевле cheaper. Продукты стали дешевле. Food has become cheaper.
дёшево cheap. *Дёшево и сердито. Cheap but good. • cheaply. Вы это пальто дёшево купили. You bought this coat cheaply.
дёшево отделаться to get off lucky. Наша машина перевернулась, но мы дёшево отделались. Our car turned over, but we got off very lucky • Его обещания дёшево стоят. His promises aren't worth much.
□ Нет ли у вас комнаты подешевле? Don't you have a room a bit cheaper?

деятель (M)
государственный деятель statesman.
заслужённый деятель искусства meritorious art worker (title, USSR), honored artist (title, USSR).