Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/387

This page has been proofread, but needs to be validated.

видит. He can't see any further than his own nose. • bow. Надо починить нос лодки. The bow of the boat needs repair. — На носу стоит складные кресла, пойдите лягте. There are folding chairs on the ship's bow; go and lie down.
□ Что вы там бормочете под нос? What are you muttering there? • *Он последнее время чего-то стал нос задирать. He's been putting on airs lately. • *Зима уже на носу. Winter is right around the corner. • *Не пришли во-время, вот и остались с носом. You didn't come on time. That's why you were left out in the cold. • *Как ей не стыдно его за нос водить. She ought to be ashamed of herself for leading him on. • *Нечего вам совать нос не в своё дело. Mind your own business.

носилки (-лок P) stretcher. Вы двое понесёте его на носилках в автомобиль. You two take him to the car on a stretcher.

носильщик porter. Носильщик! Вы свободны? Porter! Are you busy? — Пошлите мне, пожалуйста, носильщика! Will you get me a porter, please! — Вы заметили номер вашего носильщика? Did you notice the number of your porter?

носить (ношу, носит; iter of нести) to carry. В этой сумке удобно носить книги. This case is very handy for carrying books. • to deliver. Эта женщина носит нам молоко. This woman delivers milk to us. • to wear. (iter only) Она всегда носит чёрное. She always wears black.
□ (iter only) *Почему вы не носите фамилии мужа? Why don't you use your husband's name? • *Куда это вас носит? Вас никогда дома нет. What do you do with yourself all day? You're never at home. • (iter only) *Они меня прямо на руках носили. They made a big fuss over me.

носок (ска, gp носок or носков) sock. Вам шерстяные носки или нитяные? Do you want woolen or cotton socks? — Тут не хватает одной пары носков. There's a pair of socks missing. • toe. Эти ботинки слегка жмут в носке. These shoes pinch slightly in the toes.
□ Он ловко поддал мяч носком. He kicked the ball skillfully.

нота note. На верхних нотах он всегда фальшивит. His high notes always sound flat. — Наш посол обратился с нотой протеста по этому поводу. Our ambassador submitted a note of protest on this matter.
ноты score. Есть у вас ноты этой новой песни? Do you have the score for this new song?
□ В её восторгах чувствуется какая-то фальшивая нота. Her enthusiasm sounds false. • Смотр физкультурников прошёл, как по нотам. The sports parade went off beautifully.

ночевать (both dur and pct) to spend a night. Ночевать нам придётся в поле. We'll have to spend the night out in the field. • to stay overnight. Я буду ночевать у знакомых. I'm staying overnight with my friends.
□ Она у них днюет и ночует. She's at their house day and night.

ночной night. Поставьте мне стакан воды на ночной столик. Put a glass of water on my night table. — Он теперь работает в ночной смене. He's on the night shift now.

ночь (P ночи, ночей F) night. Спокойной ночи! Good night!
белая ночь white night. Темное не станет — у нас в Ленинграде сейчас стоит белые ночи. It won't go any darker — we have white nights in Leningrad now.
□ Это случилось в ночь под Новый Год. It happened New Year's Eve. • Мы приедем туда в два часа ночи. We'll get there at two o'clock in the morning.

ночью (is of ночь) at night. У него привычка работать ночью. It's his habit to work at night. — Ночью наша улица плохо освещена. Our street is badly lighted at night.

ношу See носить.

ною See ныть.

ноябрь (бря M) November.

нрав temper. Я боюсь его бешеного нрава. I'm afraid of his nasty temper. • disposition. У него кроткий нрав. He has a meek disposition. • nature. У неё простой весёлый нрав. She's a plain person with a cheerful nature.
нравы customs. Вы, как видно, ещё не знаете наших нравов. Apparently you don't know our customs yet.
□ Вам это, как видно, не по праву? Apparently this goes against your grain doesn't it? • Нравы у нас тут пуританские. We're very puritanical here.

нравиться to like. Мне это не нравится. I don't like this. — Им нравится подшучивать над ним. They like to poke fun at him. — Она мне нравится, но я в неё не влюблён. I like her but I'm not in love with her. — Вам нравится вид из этого окна? Do you like the view from this window? — Как вам это нравится? How do you like this?

ну come on. Ну, скорей! Come on, hurry up! • well. Ну, а дальше что? Well, and then what? — Ну, если так, то делать нечего. Well, if that's the way it is, then there's nothing to be done. — Ну, это уж дело ваше. Well, that's your business. • what a. Ну и денёк сегодня выдался. What a day this turned out to be!
да ну? not really! "Он ей объяснился в любви". "Да ну?" "He told her he loved her." "Not really!"
□ Ну так что? So what? • Ну, теперь я готов. Now I'm ready. • Да ну вас, чего пристали! Oh, cut it out, don't bother me. • Ну и угощение же у них, вое уйдут голодными. They set a fine table, I must say! Everybody will go home hungry. • Ну и ну! My, oh my!

нужда (P нужды) want. Нужда у нас после войны была большая. We were in great want after the war. • necessary. В случае нужды напишите мне. In case it's necessary, write me. • necessity. Нужда всему научит. Necessity is the mother of invention. — *Нужда пляшет, нужда скачет, нужда песенки поёт. Necessity will make you do anything.
□ Без особой нужды я туда не пойду. I won't go there unless it's very important. • Нужды нет, что тесно, зато весело. We may be a bit crowded but we do have fun.

нуждаться to need. Мы нуждаемся в опытных инженерах. We need experienced engineers. — Он нуждается в деньгах? Does he need any money?
□ Они, знаете, очень нуждаются. You know, they're pretty much up against it.

нужный (sh -жна/-ы/) necessary. Вы сделали все нужные распоряжения? Did you give all the necessary instructions? — Он не счёл нужным ответить мне на письмо. He didn't consider it necessary to answer my letter. • need. Эта книга мне больше не нужна. I don't need this book any more. — Сколько денег вам нужно? How much money do you need?
□ Он у нас тут самый нужный человек. He's a key man