Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/420

This page has been proofread, but needs to be validated.

гильной плите трудно прочесть. It's hard to read the inscription on this gravestone.

плитка range. У нас газовая плитка на две горелки. We have a gas range with two burners. • bar. Эта плитка шоколада для ребят. This chocolate bar is for the kids.

пловец (-вца) swimmer.

пломба filling. У меня выпала пломба из зуба. I lost a filling from my tooth.

плоский (sh -ска,; cp площе, плосче) flat. Он живёт вон в том доме с плоской крышей. He lives over there in the house with the flat roof. — Это довольно плоская шутка. That's a rather flat joke.
плоская поверхность flat surface.

плоскогубцы (-бцев P) pliers.

плот (-а) raft. Мы переправились через реку на плоту. We crossed the river on a raft.

плотина dam.

плотник carpenter.

плотный (sh -тна) heavy. Такая плотная материя не годится для летнего платья. Such heavy material isn't good for a summer dress. • thickset. Наш председатель вон тот высокий плотный парень. Our chairman is the tall, thickset fellow over there.
плотно tight. Посмотрите, плотно ли закрыты ставни. See whether the shutters are shut tight. • firmly. На дорожке снег плотно утоптан. The snow is firmly packed down on the walk. • hearty. Нет, я ужинать не буду, я очень плотно пообедал. No, I'm not going to have supper. I had a hearty dinner.

плохой (sh плох, -ха, плохо, хи; cp хуже; худший) bad. Сшили вам костюм хорошо а вот материю дали плохую. They made you a good suit, but they used bad material. — Она сегодня в плохом настроении. She's in a bad mood today. • poor. Он плохой писатель. He's a poor writer.
худший worst. Вы должны приготовиться к самому худшему. You must prepare for the worst. — Ну, что ж! В худшем случае, нас туда не пустят. The worse that can happen to us is that they won't let us in.
хуже worse. Больному стало хуже. The patient got worse. — Так плохо, хуже и быть не может! It's so bad it couldn't be worse.
плохо badly. Вы с ним очень плохо обращаетесь. You treat him very badly. • poorly. Бельё плохо выстирано. The laundry is poorly done.
□ Вы себя плохо чувствуете? Don't you feel well today? • Он очень плох. He's in a critical condition.

площадка platform. Выход только с передней площадки. Exit by the front platform only (sign on trolley cars). — Поезд был переполнен и мне всю дорогу пришлось стоять на площадке. The train was overcrowded and I had to stand on the platform all the way there. • landing. Он стоял на площадке лестницы и смотрел вниз. He stood on the landing looking down.
боксёрская площадка ring, boxing ring.
крокетная площадка croquet grounds.
теннисная площадка tennis court.
футбольная площадка soccer field.

площадь (P -ди, -дёй F) square. Как называется эта площадь? What's the name of this square? — Отсюда недалеко до Красной площади. Red Square isn't far from here. • area. Какую площадь занимает этот парк? What's the area of this park?
□ Посевная площадь пшеницы в этой области доходит до ста тысяч гектаров. In this oblast, one hundred thousand hectares have been sown with wheat.

плуг (P -и) plow.

плыву See плыть.

плыть (плыву, -вёт; p плыла, /iter: плавать/) to swim. Давайте плыть к тому берегу, посмотрим, кто первый доплывёт. Let's swim to the other shore and see who gets there first. — У меня всё плывёт перед глазами. Everything is swimming before my eyes. • to float. Куда плывут эти плоты? Where are these rafts floating to?
□ Ничего не поделаешь, приходится плыть по течению. There's nothing else to do. We just have to go along with the tide. • Ведь счастье вам само в руки плывёт, а вы и не видите. Here you have a wonderful opportunity right under your nose, and you don't see it!

плюнуть (pct of плевать) to spit. Он плюнул на пол в метро и ему пришлось заплатить штраф. He spit in the subway, and had to pay a fine.
□ *Плюньте на это дело! Don't waste your time! • *Мне это сделать — раз плюнуть. I can do it as easy as rolling off a log.

плюс plus.

плюю See плевать.

плясать (пляшу, пляшет) to dance. Как чудесно пляшут наши ребята! How well our kids are dancing! — *Он пляшет под её дудку. He dances to her tune.

по (/with a, d, and l/) on. По этой дороге нужно ехать медленно. You have to drive slowly on this road. — Он дружески хлопнул его по плечу. He gave him a friendly slap on the shoulder. — По праздникам мы обычно выезжаем за город. On holidays we usually go out of town. • by. Нам платят за работу по часам. We get paid by the hour. — Туда можно ехать пароходом или по железной дороге. You can get there by boat or by train. — Не судите по наружности. Don't judge by appearances. — Я свою библиотеку уже давно по книжке собираю. I've been collecting a library for a long time, volume by volume. • according to. Мы работаем по плану. We're working according to plan. • over. Он по всему свету ездил. He's been all over the world. • in. Она одевается по последней моде. She dresses in the latest style. • as for. По мне — делайте, что хотите. As for me, you can do as you please. • of. Я сделал это по собственному желанию. I did it of my own free will. • out of. Я говорю вам это по дружбе. I'm telling you that out of friendship. • because of. Он пропустил два дня по болезни. He was absent for two days because of sickness. • for. В последнее время он очень тосковал по дому. He's been longing for home lately. • to. Мне это и по сегодняшний день непонятно. I can't understand it to this day.
по обыкновению as usual. В воскресенье мы по обыкновению встали поздно. Sunday we got up late, as usual.
по ошибке by mistake. Я взял по ошибке вашу шляпу. I took your hat by mistake.
□ Эти яблоки по пяти копеек штука. These apples are five cents apiece. • Ребята выстроились по пяти в ряд. The youngsters lined up five in a row. • Как вас по имени-