Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/455

This page has been proofread, but needs to be validated.

пришью See пришить.

приятель (M) friend. Мы — большие приятели. We are good friends.

приятельница (girl) friend. Мой приятельница пригласила нас сегодня к чаю. My (girl) friend invited us over for tea today.

приятный pleasant. Какая приятная неожиданность! Wbat a pleasant surprise! • nice. Он очень приятный человек. He's a very nice person.
приятно pleasant. Мы очень приятно провели вечер. We've had a very pleasant evening. • pleasantly. Я был приятно поражён этим известием. I was pleasantly surprised by this news.
□ Очень приятно познакомиться! Pleased to meet you!

про (/with a/) about. Я про вас много слышал. I heard a lot about you.

пробегать (pct) to run around. Я пробегал весь день понапрасну. I ran around all day for nothing.

пробегать (dur of пробежать) to run by. Носильщики только пробегали мимо нас, но никто не хотел нами заняться. The porters just ran by us, but nobody wanted to take care of us.

пробегу See пробежать.

пробежать (-бегу, -бежит, §27; pct of пробегать) to run. Он пробежал это расстояние в рекордный срок. He ran that distance in record time. — Кто это пробежал по коридору? Who ran down the hall? • to run up and down. У меня мороз по коже пробежал. Cold shivers ran up and down my spine. • to glance at. Я успел только пробежать заголовки в газете. I only had time to glance at the headlines.

проберусь See пробраться.

пробирать (dur of пробрать) to scold. Он уже меня не раз за это пробирал. He's already scolded me more than once about it.
□ Ух, страсти какие! Прямо мороз по коже пробирает. Oh, how terrible! I just shiver at the thought of it.

-ся to work one's way toward. Давайте пробираться к выходу. Let's work our way toward the exit.

пробка cork. Помогите мне вытащить пробку. Help me get the cork out of the bottle. • tie-up. Из-за заносов, на станции образовалась пробка. Snowdrifts caused a tie-up at the station.
□ *Он глуп, как пробка. He's a dumbbell.

проблема problem.

пробный trial. Когда будет пробный пробег новых машин? Wben will the new automobiles have their trial run? □ пробная работа test. Вам придётся сделать пробную работу. You'll have to take a test.

пробовать to try. Вы пробовали его уговорить? Did you try to persuade him?

пробор part (in hair). У вас пробор кривой. The part in your hair is crooked.
□ Причесать вас на прямой пробор или на косой? Do you want your hair parted in the middle or on the side?

пробочник corkscrew. Вот пробочник, откупорьте бутылку. Here's a corkscrew; open the bottle.

пробрать (-беру, -рёт; p -брала; -брался, -бралась, -алось, -лись; ppp пробранный, sh F -брана; pct of пробирать).

-ся to get through. Я еле пробрался сквозь толпу. I was just barely able to get through the crowd. • to get in. Как бы нам пробраться в дом? How can we get into the house?

пробуду See пробыть.

пробыть (-буду, -дет; p пробыл, пробыла, пробыло, -и; pct) to stay. Сколько вы собираетесь здесь пробыть? How long do you intend to stay here?

проваливать (dur of провалить) to ruin. Вы, по-моему, проваливаете всё дело. In my opinion you're ruining the whole business.
□ (no pct) Ну, теперь проваливайте! Beat it now!

-ся to fail. Он два раза проваливался на экзамене по геометрии. He failed the geometry' exam twice.

провалить (-валю, -валит; pct of проваливать) to defeat. Ваше предложение было провалено. Your motion was defeated. • to flop. Она провалила эту роль. She flopped in this role. • to flunk. Профессор наверняка провалит её на экзамене. The professor will surely flunk her in the exam.

-ся to fall into. Я вчера в темноте провалился в яму. Yesterday in the dark I fell into a hole. • to fall in. Тут крыша провалилась. The roof fell in here. • to fail Я боюсь, что провалюсь на экзамене. I'm afraid I'll fail the examination. • to fall through. Все наши планы провалились. All our plans fell through. • to disappear. Куда он опять провалился? Where did he disappear to again? — Bce мой карандаши как сквозь землю провалились. All my pencils disappeared into thin air.
□ Я от стыда готов был сквозь землю провалиться. I was so embarrassed I could have gone through the floor. • *Ах, чтоб ему провалиться с его инструкциями! Damn him and his instructions!

проведу See провести.

провёл See провести.

проверить (pct of проверять) to verify. Это сообщение надо проверить. This report has to be verified. • to check. Кассир проверил кассу. The cashier checked the register. — Не мешало бы проверить машину. It would be a good idea to check the car. — Эти таблицы были тщательно проверены. These tables were checked carefully.

проверка check. Комиссия производит проверку личного состава учреждения. The commission is making a check of the office personnel. — Сейчас будет проверка паспортов. Passports will be checked now. • examination, check. Проверка кассы показала, что нехватает шестисот рублей. An examination of the cash register showed a shortage of six hundred rubles.
проверка инвентаря inventory. У нас раз в год бывает проверка инвентаря. We take inventory once a year.

проверять (dur of проверить) to check. Кто будет проверять билеты? Who's going to check the tickets?

провести (-веду, -дёт; p -вёл, -вела, -о, -и; pap -ведший; pct of проводить) to lead. Он нас провёл прямой тропинкой через лес. He led us through the forest along a straight path. • to put over. Мы очень успешно провели подписку на заём. We put over our loan drive very successfully. • to put into operation. План был проведён в жизнь. The plan was put into operation. • to pass. Я надеюсь, что нам удастся провести эту резолюцию. I hope we'll be able to pass this resolution. — Она провела два-три раза тряпкой по мебели — вот и вся уборка! All the housecleaning she did was to pass a rag over the furniture two or three times. • to install. У нас уже