Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/544

This page has been proofread, but needs to be validated.

учитель (/P -ля, -лёй/M) teacher. Мы ищем учителя английского языка. We're looking for an English teacher.
□ Он здесь учителем уже два года. He's already been teaching here for two years.

учительница teacher. Моя сестра учительница средней школы. My sister is a high-school teacher.

учить (учу, учит) to teach. Кто вас учил русскому языку? Who taught you the Russian language? — Доживёте до моих лет, тогда и учите других. When you are as old as I am, then you can teach others. • to instruct. Учи его не учи, он всё равно по своему поступит. No matter how you instruct him, he'll still do it his own way. • to learn. Ему легко учить наизусть. It's easy for him to learn by heart.
□ Когда кончите учить уроки, — пойдём погулять. When you finish doing your homework, we'll go for a walk.

-ся to study. Он учится во втузе. He's studying at the technological institute. • to learn. Она учится летать. She's learning how to fly.

учреждение office. Начальник нашего учреждения принимает от трёх до пяти. The chief of our office receives visitors from three to five. — Сегодня все государственные учреждения закрыты. All government offices are closed today. • institute. Он сложит в каком-то научном учреждении. He works in some kind of scientific institute.

ушанка cap with earlaps.

ушёл See уйти.

уши See ухо.

ушиб bruise. У меня всё тело в ушибах. My whole body is covered with bruises. • injury. Положите примочку на ушиб. Put some lotion on the injury.

ушибать (dur of ушибить).

-ся to hit oneself. Я всегда ушибаюсь об этот угол стола. I always hit myself on this corner of the table.

ушибить (ушибу, -бёт; p ушиб, -бла; ppp ушибленный; pct of ушибать).

-ся to hurt oneself. Я упал и сильно ушибся. I fell and hurt myself.

ущелье gorge, ravine.

уютный cozy. Какая у вас уютная квартира. What a cozy apartment you have!
уютно nicely. Как вы тут уютно устроились! How nicely you have everything arranged here!

ф

фабком (See also завком) factory committee.

фабрика factory. Я работаю на фабрике. I work in a factory.
текстильная фабрика textile factory, textile mill.
фабрика-кухня wholesale kitchen and restaurant.
шоколадная фабрика chocolate factory.

фабричный factory. Эта мебель фабричного производства. This is factory-made furniture. • trade. Это их фабричное клеймо? Is this their trade mark?

факт fact. Это исторический факт. This is a historical fact. — Тот факт, что он не согласился, уже показателен. The fact that he didn't agree is significant. — Не искажайте фактов. Don't twist the facts.

фальшивый forged. Подпись на чеке фальшивая. The signature on the check is forged. • counterfeit. Попадался вам, когда-нибудь фальшивый рубль? Have you ever come across a counterfeit ruble? • false. Не верьте ему, он фальшивый человек. Don't trust him; he's a very false person.
фальшиво false. Он поёт так фальшиво, просто сил нет! He sings so many false notes you just can't stand it.
□ Она оказалась в фальшивом положении. She found herself in an awkward predicament.

фамилия last or family name. Подпишите ваше имя и фамилию. Sign your first and last name.

фантазия fantasy.

фара headlight. Автомобиль шёл с потушенными фарами. The automobile rode with its headlights out.

фартук apron. Наденьте фартук, когда будете мыть посуду. Put an apron on when you wash the dishes.

фарфор chinaware

фаршированный (/ppp of фаршировать/) stuffed. Её мать замечательно готовит фаршированную рыбу. Her mother fixes wonderful stuffed fish. — А на второе дайте мне фаршированный перец. Give me some stuffed pepper as an entree.

фаршировать to stuff.

фасоль (F) kidney bean.

фашизм Fascism.

фашист Fascist.

фашистский Fascist.

февраль (-ля M) February.

февральский.
февральская революция February Revolution.

федеративный.
РСФСР (Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика) RSFSR (Russian Socialist Federative Soviet Republic).

федерация federation.

фейерверк fireworks.

фельдшер (/P -а,, -ов/) medical assistant.

фельетон feature newspaper article.

ферма farm. Животноводческую ферму этого колхоза вам стоит посмотреть. It's worth while for you to see the livestock farm of this kolkhoz. — У них на птичьей ферме есть и куры, и утки. They have chickens and ducks on their poultry farm.

фетровый felt. Ты не видел моей серой фетровой шляпы? Have you seen my gray felt hat?

фигура figure. У неё замечательная фигура. She has a beautiful figure.

физзарядка setting-up exercises.

физический physical. Тут одной физической силы недостаточно. Physical strength alone won't do it.
институт физической культуры institute of physical culture.
физическая лаборатория physics laboratory.
физический труд manual labor. Вам нельзя заниматься физическим трудом. You shouldn't do manual labor.