Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/88

This page has been proofread, but needs to be validated.

to get in приходить. What time does the train get in? В котором часу приходит поезд? • внести. Please get the chairs in before it rains. Внесите стулья (В дом) до дождя, пожалуйста.
to get in with сойтись. Did you get in with his crowd? Вы сошлись с его компанией?
to get off снять. I can't get my shoe off. Я не могу снять башмак. • сходить. I want to get off at the next stop. Мне сходить на следующей остановке. • отделаться. I got off with very light punishment. Я отделался очень лёгким наказанием. • начать. He got off to a flying start. Он начал блестяще.
to get old стареть. He's getting old. Он стареет.
to get on садиться. Don't get on the train yet. Ещё рано садиться в поезд. • продолжить. Let's get on with the meeting. Давайте продолжить собрание. • уживаться. The three of us get on very well. Мы трое хорошо уживаемся.
to get on in years стареть. She's getting on in years. Годы идут — она стареет.
to get out унести. Get it out of the house. Унесите это из дому. • вылезать. Get out of the car. Вылезайте из машины! • вынести. What did you get out of his lecture? Что вы вынесли из его лекции? • выпустить. They just got out a new book on the subject. Они только что выпустили новую книгу по этому вопросу.
to get out of отделаться. How did you ever get out of it? Как вам удалось от этого отделаться? • выручить. How much did you get out of the deal? Сколько вы выручили на этой сделке?
to get over оправиться от. I got over my cold quickly. Я быстро оправился от простуды. • справиться с. How did you get over the difficulty? Как вы справились с этим затруднением? • втолковать. I finally got the point over. Мне удалось, наконец, втолковать им это.
to get someone to уговорить. Can you get him to come to the theater? Вы можете уговорить его пойти в театр?
to get to be стать. They got to be good friends. Они стали большими друзьями.
to get together собраться. Let's get together tonight at my house. Давайте соберёмся у меня сегодня вечером. • спеться. They never seem to get together on anything. Они, кажется, никогда ни в чём не могут спеться.
to get up встать. Get up from that chair. Встаньте со стула. • вставить. I get up at seven every morning. Я встаю каждый день в семь часов утра.
to have got to надо. We've got to go. Нам надо идти. — I've got to leave early to catch my train. Мне надо выйти рано, чтоб поспеть на поезд.
□ It is late and I'll have to be getting along. Уже поздно, мне пора двигать. • I've got lots of work to do. У меня масса работы. • I'll get fired if they find out. Если об этом узнают, меня выгонят со службы. • They got him elected chairman. Они провели его в председатели. • I don't want to get my feet wet. Я не хочу промочить ноги. • When are you going to get dinner ready? Когда у вас будет готов обед? • For an old man he gets about very well. Этот старик очень подвижной для своих лет. • He gets around a lot. *Наш пострел везде поспел. • The story will get around in a few hours. Через несколько часов это станет всем известно. • She gets around him. Она знает как с ним обращаться. • How are you getting on? Ну, как дела? • We mustn't let this news get out. Надо, чтобы об этом никто не узнал. • I got angry. Я рассердился. • We've got enough sugar. У нас достаточно сахара. • My suit has gotten very dirty since I've been here. За то время, что я здесь, мой костюм очень загрязнился.

ghost привидение. Some people believe there are ghosts in that old house. Говорят, что в этом старом доме водятся привидения.
□ He doesn't stand a ghost of a chance of winning the prize. Нет ни малейшей надежды на то, чтобы он получил этот приз.

giant великан. The new captain of the ship is a giant of a man. Новый капитан судна — настоящий великан. • огромный. We had a giant crop of potatoes this year. У нас в этом году огромный урожай картошки.

gift подарок. Thank you for your Christmas gift. Спасибо вам за рождественский подарок. • способности. He has a gift for drawing. У него способности к рисованию.

girl девочка. My little girl is three years old. Моей девочке три года. • девушка. Are there any pretty girls in town? Есть в этом городе хорошенькие девушки? — I just got a letter from my girl. Я только что получил письмо от любимой девушки. • домработница. We pay our girl fifty rubles a month. Мы платим нашей домработнице пятьдесят рублей в месяц. • гражданочка. Well, girls, it's time to go. Ну, гражданочки, пора идти.

give (gave, given) дать. Please give me the letter. Дайте мне, пожалуйста, это письмо. — They gave me the wrong information. Они дали мне неправильные сведения. — I'll give you five rubles for it. Я вам дам за это пять рублей. — He gave a lot of money to the Red Cross. Он дал массу денег на красный крест. • давить. We are giving a dinner in his honor. Мы даём обед в его честь. • подарить. What did he give you for your birthday? Что он вам подарил ко дню рождения? — The watch was given to me by my father. Эти часы подарил мне отец. • передать. My mother gave me your message. Моя мать передала мне ваше поручение. • не выдержать. Be careful; the step might give under your weight. Осторожно, ступенька может не выдержать вашей тяжести. • назначить. I must finish in a given time. Я должен кончить к назначенному сроку.
to give away отдать. I gave my old clothes away. Я кому-то отдал мой старые вещи. • выдать. Don't give away my secret. Не выдавайте моего секрета.
to give back вернуть. Please give me my pen back. Пожалуйста, верните мне моё перо.
to give in уступить. After a long argument, he finally gave in. После долгого спора он наконец уступил.
to give out раздавать. Who gave out the tickets? Кто раздавал билеты. • кончаться or истощаться. My supply of ink is giving out. Мой запас чернил кончается.
to give up бросить. She gave up her job. Она бросила свою работу. — I tried hard, but I had to give up. Я старался изо всех сил, но мне пришлось это бросить. • отказаться. He was so ill, the doctor gave him up. Он был так плох, что доктор уже от него отказался. • порвать. After the quarrel she gave him up. После этой ссоры, она с ним порвала.