This page has been proofread, but needs to be validated.
EPICTETUS.
13

these two things are mingled in the generation of man, body in common with the animals, and reason and intelligence in common with the gods, many incline to this kinship, which is miserable and mortal; and some few to that which is divine and happy. Since then it is of necessity that every man uses everything according to the opinion which he has about it, those, the few, who think that they are formed for fidelity and modesty and a sure use of appearances have no mean or ignoble thoughts about themselves; but with the many it is quite the contrary. For they say, What am I? A poor, miserable man, with my wretched bit of flesh. Wretched, indeed; but you possess something better than your bit of flesh. Why then do you neglect that which is better, and why do you attach yourself to this?

Through this kinship with the flesh, some of us inclining to it become like wolves, faithless and treacherous and mischievous: some become like lions, savage and bestial and untamed; but the greater part of us become foxes, and other worse animals. For what else is a slanderer and a malignant man than a fox, or some other more wretched and meaner animal? See[1] then and take care that you do not become some one of these miserable things.

CHAPTER IV.

of progress or improvement.

He who is making progress, having learned from philosophers that desire means the desire of good things, and aversion means aversion from bad things; having learned

  1. ὁρᾶτε καὶ προσέχετε μή τι τούτων ἀποβῆτε τῶν ἀτυχημάτων, Upton compares Matthew xvi. 6: ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης, &c. Upton remarks that many expressions in Epictetus are not unlike the style of the Gospels, which were written in the same period in which Epictetus was teaching. Schweighaeuser also refers to Wetstein's New Testament.