Page:Don Quixote (Cervantes, Ormsby) Volume 1.djvu/336

This page has been proofread, but needs to be validated.
218
DON QUIXOTE.

account of that difficulty, as of many others that discouraged me, though I knew not well what they were, only that it seemed to me that what I desired was never to come to pass. To all this Don Fernando answered that he would take it upon himself to speak to my father, and persuade him to speak to Luscinda's father. O, ambitious Marius! O, cruel Catiline! O, wicked Sylla! O, perfidious Ganelon! O, treacherous Vellido! O, vindictive Julian![1] O, covetous Judas! Traitor, cruel, vindictive, and perfidious, wherein had this poor wretch failed in his fidelity, who with such frankness showed thee the secrets and the joys of his heart? What offence did I commit? What words did I utter, or what counsels did I give that had not the furtherance of thy honor and welfare for their aim? But, woe is me, wherefore do I complain? for sure it is that when misfortunes spring from the stars, descending from on high they fall upon us with such fury and violence that no power on earth can check their course nor human device stay their coming. Who could have thought that Don Fernando, a high-born gentleman, intelligent, bound to me by gratitude for my services, one that could win the object of his love wherever he might set his affections, could have become so morbid, as they say, as to rob me of my one ewe lamb that was not even yet in my possession? But laying aside these useless and unavailing reflections, let us take up the broken thread of my unhappy story.

To proceed, then: Don Fernando finding my presence an obstacle to the execution of his treacherous and wicked design, resolved to send me to his elder brother under the pretext of asking money from him to pay for six horses which, purposely, and with the sole object of sending me away that he might the better carry out his infernal scheme, he had purchased the very day he offered to speak to my father, and the price of which he now desired me to fetch. Could I have anticipated this treachery? Could I by any chance have suspected it? Nay; so far from that, I offered with the greatest pleasure to go at once, in my satisfaction at the good bargain that had been made. That night I spoke with Luscinda, and told her what had been agreed upon with Don Fernando, and how I had strong hopes of our fair and reasonable wishes being realized. She, as unsuspicious as I was of the treachery of Don Fernando, bade me try to return speedily, as she believed the fulfilment of our desires would be delayed only so long as my father put off speaking to hers. I know not why it was that on saying this to me her eyes filled with tears, and there came a lump in her throat that prevented her from uttering a word of many more that it seemed to me she was striving to say to me. I was astonished at this unusual turn, which I never before observed in her, for we always conversed, whenever good fortune and my ingenuity gave us the chance, with the greatest

  1. Ganelon or Galalon, who betrayed Roland and the Peers at Roncesvalles; Vellido Dolfos, who treacherously slew Sancho II. at the siege of Zamora in 1072; and Count Julian, who admitted the Arabs into Spain to revenge himself upon Roderic.