Page:Elementary Chinese - San Tzu Ching (1900).djvu/161

This page needs to be proofread.


Shou is composed of 宀 mien shelter as radical, with 寸 ts'un an inch, below it. The latter is said to have meant rule, regulation; but it is not clear how this helps to the common sense.

Yeh is composed of 夕 hsi evening as radical, with 亦 i also (line 332) as phonetic. It originally meant to relax, and the time when all the world relaxes is night, the νυχτοζ αμολγω of Homer.


334. the cock proclaims the dawn.
Chi1 ssŭ1 ch'ên2
Cock rule dawn


Chi see line 78.

Ssŭ is said to be 后 hou a ruler, a prince, turned to face the other way, and is explained as conduct of affairs beyond the precincts of the Court. Hence it has come to mean administration, official, etc.

Ch'ên is composed of 日 jih sun as radical, with 辰 ch'ên heavenly bodies, etc., as phonetic. It is also read shên2.


335. If foolishly you do not study,
Kou3 pu4 hsüeh2
If not learn


Kou see line 5.

Pu see line 5.

Hsüeh see line 11. [The mistake alluded to in line 5 is repeated here by all translators. Eitel has "But you, if you will not study," and Père Zottoli has "Tu si non addiscis," thus omitting altogether the peculiar force of kou. Once more the commentary clenches the point with 若是苟且度日而 etc. jo shih kou ch'eh tu jih êrh, etc., if you foolishly pass your time and etc.]