Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 24, 1913.djvu/323

This page needs to be proofread.

The Poetry of the Kiivai Papuans. 301

3. " Burai Jiemnipodiuno nivio biirai tato upi burai ncDiai- poduinoy (" All you me woman clear him away bushes where make him canoe, make clear place, no got no canoe.")

4. " Biirai noiscniiaiio nimo burai tato upi burai yioisodumo!' (" All you me women dig him out canoe, no got no canoe.")

5. " Burai nododiaidomo nimo burai tato upi buj-ai ?iodo- diaidono" (" All you mc woman haul him canoe outside, no got no canoe.")

6. " Burai nagiaduuio ?ii>uo wamea bububc upi burai nagiaduino." (" All you me make him canoe fine, now along head.")

7. Burai norodiadonio nimo burai tato upi buiai uoro- diadomo." (" All you me woman go inside along canoe pull him go now.")

8. Nabio Gebaru Aboito gavateai." (" Pull him canoe go alongside Abo close to Gebaro [two islands in the delta of the Fly river]." )

9. Ibuo nematoidumo nimo ibuo tato iipi 7iomutoidumo ("You me look out for ibuo [the tidal bore]." )

10. " Mumutumu niromodumo nimo upi besere mumutumu niromodumor (" All you me woman go catch crab along Mumutumu.")

11. " Worodo damcra zuorodo Siva damera worodoro!' (" High ground move him along Siva [a legendary moun- tain in Dibiri] that time all woman walk about on top.")

12. " Worodo damcra worodoro Mescdc damera worodoro." (" High ground belong Mesede [a mythical man in Dibiri], he move him that time all woman he walk about on top.")

13. " Goro darimo nodorodumo nimo goro upi besere goro darijHO nodorodumo." (" All you me woman go inside darimo [men's house], make him goro [an episode of the moguru ceremony]." )

14. " Goro darimo worodoro nimo goro upi besere goro darimo woj'odoroP (" Darimo he move him that time you me woman make him that goro)