NO. 2
��TEPECANO PRAYERS
��IOI
��the east, the north, the west and the south in thy seven beautiful heavens. From there thou wilt purify us with the cold, which is in thy hand. Thou wilt cast from us the pestilence, the whirlwinds, the plumes which fly about on this thy carpet. From afar thou wilt send us thy succor and wilt reveal unto us thy spirit.
��4. TO PREPARE THE PATIO FOR THE FIESTA OF THE ELOTES 1
adiu's naparinsu'sbidat inci'u'k
To God that thou art my Guide, my Morning Star,
in.o-'G naparinda-'t ci"arw6't - aho'
my Lord. That thou art my Lady east beneath* there
napusoi"ma-c napitpub6.'ini6'
that thou sad appearest that thou didst hither speak
napitpuboiwo'pgo amohodor
that thou didst hither send lightnings there from
napitpuboihikmat ati'cumta'n ha - 'gicdara that thou didst hither send clouds. We thee beg pardon
navarci'vgok ohi totvacwo't'a pixodor that are seven beautiful skies beneath where* from
napuboim.a'r'giD kuticputomai.amta'n
that thou hither art created. Thus we continually* you beg
ha'gicdara kupimi.'tutha'gicda kupimi'.- pardon that ye us will pardon, that ye us will*
itma'kia lise^'nsia kutsapi'ni.itu'kakda give permission that we here may pass the night
kutk6'amdodicda hoga navaramnoik'ar that we decorated for you may make that which is= your patio
para natpumci'cvoD'a 2 hoga it.6 - 'ciG in order that we for thee 2 may make plumes he our Corn
kut.i'ni.cia'da'rsa gactoko.dam ci'du'okam that we here them may place that powerful fetishes
1 Nahua elotl, GREEN EAR OF CORN.
1 Possibly auditory error for -pu-am-, YOU.
- On the musical bow.
��nampumto'tok ganavaricta ava't'o.dam that they are called that which is white their* tapexte on
ganavaricta mai'nic.wo't'a kutsapi'- that which is white petate beneath. Then we*
putuasa'sa-uda 3 para natputuiakta 4
say for them we will play 3 in order that we may* bless 4
para napucbai'k-a nat'uuh'gia
in order that may be able that we may eat.
kuti 'puamci'cvoD-a hoganavarcivgok
Then we for you will make plumes that which is seven
amni'o'khokot para natpuanra-'toD'a your word with in order that we you may cause* to know
��ganavarani'o'k
that which is their word
��ganamaritgokorak they who are our manes
wopuhimdam nampuboit'Skdim gana'- before gone on; that they hither us come extending that which'
varano'v para natpua'bantuD'a'gimot is their hand in order that we in it having*
enfolded ourselves
gamtonoi.dida w6corasa"Ba kuha'pu.pu- may go beholding all hours in. Then so*
��i'copata'n also them beg
��ha-'gicdara pardon
��WO pu first
��hoga navaritci'uk kuvipuboitnof.dida he that he is our Morning Star. Then he hither us* will come beholding
pix6 nafuhanda pixo nat'ima-'cdida 6 where that we will meddle where that we will* go dawning 6
pixo' natitu'kakdida kuyam-
where that we will go passing the night that not*
ha'ctuiD-amhacumwa - 'da ickogokot
anything over us anything will happen strong with
��aticia'D'ida 5 we will arise. 6 holding
��kumipuboitnoidida Then they hither us will come be-
��4 By raising the ears of corn to the heavens.
'The stem nurc denotes APPEAR; the stem cia is evidently related to ci"a~r, EAST. Both are used with the idea of ARISING AT SUNRISE, amanecer.
�� �