This page needs to be proofread.

NO. 3

��PENOBSCOT TRANSFORMER TALES

��209

��naga'di nadji'ode'kawp pabir'n

I am going to visit winter.

pi"tamadja < m'to ugadam^'grha go'sa'snawa He is very cruel, he abuses our descendants,

oza'mi- a'we'kat el'ha'n'dowit udi-'lan too much using his magic power." He said

o"kamas-al' dana'skwe e - 'rt ni-'ban to his grandmother, "Where is that he lives Sum* mer?"

udr'lan sawa - 'nauk ga'matc sa - 'gi - nena- She said, "In the south, very difficult,*

we'ldijzu medjr'mi une'nawe'lmawul guarded, always he is guarded

spada'hi a'tc ni'bp'i' udr'lan

in daytime, also by night." He said

o"kamas - ar nda"tcwr alr'lan

to his grandmother, "I must go.

alambe'samawi walo'gesal 1 na'ga

Cut up for me rawhide strings 1 and

kadada'p'hodun nage'hel-a na-'lau

roll them into a ball." Accordingly (undertook) then

udl9.be"sigan moni'mkwes'u ma'lam the cutting Woodchuck. Then

tpba'wus ge'sa'pskal walo'gesal na'ga seven rolls of rawhide and

��ni'saiygama'gzuwak two pairs of snowshoes

��ali-'ta'wi nage'hel'a she made. Accordingly

��moni'mkwes'u udaThp'gaman 2 nomodje'lan Woodchuck filled the snowshoes. 2 Then he*

started out

Gluskp'be udr'Ian o"kamas'al mo'zak Gluskj'be, said to his grandmother, "Don't

nsa'hi-'katc na - 'bi'tc nabe'dji'la

worry! soon I shall come."

moni'mkwes'u kwe'nas'al udr'lal nama' Woodchuck to her grandson said, "There

be'djHa-'ne we'dji'dj we-'wi-na'wat

when you arrive, so that you will know

kami-"taT)gwus nagwadala'gi'gwe oma'djelan your father, he has one eye." He departed

1 "Babiche," fine strips of rawhide used for filling snowshoes and the like.

2 Wove in the netting or "filling."

��elami-'lat ma'lam'te sala"ki

going along, at last then soon

madje'pa'parjgwanga'te pe - 'sagwun e'lHat began to be less depth of snow, still going on.

mala'm'te ta'ka'mrge na'ste ome't'ka-'wan At last bare ground, soon he wore out

uda'?)gama nagada'gihi ude'k'holan

his snowshoes; the others he hung on a tree

uda'T)gama na'ga uma - 'n - aman si - 'suk' w his snowshoes, and he took out his eye

na'ga uda"sap'kwa'n abi-'gwe'sa-'guk and he hid it in a hollow tree,

na'ga udr'lan gitcrgi'gr'la'suwal'

and said to the Chickadee,

ne'naw^'bad-'man nsi-'suk' w oma'djelan "Take care of my eye." Then he left,

matci'si'da'hi e'lamHat ma-a'lam'te 3

on foot going. At last 3

sala"ki unoda-'man ka-dwa'gamuk'

suddenly he heard noise of dancing.

nona-'mi-'tun o'dene nama'be'djHat Then he saw village. There when he came

uda'li udji"tci - wan umi - "ta7)k' w sal

there he came as a guest to his father's

wi-'gwomuk udr'lon kwe 1 mi-"tcn7gwi wigwam. He said, "Kwr, father!"

r'dak kwe - ne-'man kabe'dode'k'awi He said, "Kwe-t my son, you have come to* visit me,

nolr'dahas nage'nuk awr'dji'a anda'gwi'na I am glad." But then his brothers not really (glad)

abe'k-wHa'magowia' ma'nit'e we-'wi - na v wp because of jealousy. Then he knew

uga'dona'lgo nabe-'sago dalibi-'tsana'lan they sought his life. Then one there filled

ktaha'n-dwi' pana'pskwa'Vanal' 4 uba'- great magic stone pipe, 4 he*

skwule'pan na'ga udi-'lan Glu'sk^ibal lighted it and said to Gluskp'be,

3 Emphatic.

4 Stone pipes with a flat vertical keel-like base were typical of the region.

�� �