This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS

��VOL. I

��quixi' imp. ; quixi'c p. ; quixi'z f . (mex. quixtia)

sacar S

xiquixi' jsacalo! S enquixi'c lo saqu S nquixi'z voy a sacarlo S co naco' ahora S P. Wase naco' (qua); quac p.; quaz f. (mex. qua) comer A F

Fr Jo M Mr P S etaqua'c comi6 M P totaqua'c has comido S az nconqui' taqua'z no quiero comer F M az tiqua'z no lo comeras F M totaqua'z comeremos A (totaguasquit, Apo-

lonio Rosario) xicque' na quaxilu't PA tiquazqui't asa el

platano para que lo comamos F M S xicueti' ce pan PA tiquazqui't compra un

pan para que lo comamos S PA nqua'z para que lo coma S xtaquati' jvete a comer! S xtaquati' mocha' n jvete a tu casa a comer!

S

xtaquaqui' jvente a comer! S nen naqua^amqui' tengo hambre Fr Jo S noqua^onqui' tengo hambre P cua'; cue imp. ; cue p. ; cua'z f . (mex. coo) com-

prar F Fr Jo M Mr S ticucua' lo compras Fr Jo xicue' jc6mpralo! S xicueti' jvete a comprarlo! S encocu'c lo compre S encucu'c teyu'l compr6 maiz M Mr S az ticua'z tutu't pa taqua'z ^no compraras

carne para comerla? F

(quail) (mex. quaitl) cabeza F M Mr P Pa S noquai' mi cabeza (noquay, Apolonio Ro- sario)

quane' imp. rascar P S xaquane' irascalo! S chua' naquantu'c esta rascandose S quanco'ch costal Fr Jo quaxa'xt faja M Mr S quaxilu't (mex. coaxilotT) platano A El F M

MrS

quago' manana A Fr Jo Mr P S (cuago, goago, Apolonio Rosario)

��quagu't (mex. quauitl) palo, arbol, lena banco, carcel, fusil A El F Fr Jo M Mr S noquagu't mi fusil El tequagu't tiz6n S nyac quagutu' fuf a lenar S antu' quaguzqui't jvamonos a lenar! A Jo

Mr

quala't lagartija S

guala'c (mex. huallauh) venir F I M P S neba' guala'c aca vino S eguala'c totoltzi'n vino el cura P enola'c vine

ic tola'c icuando viniste? S nola'c tixtaguetu' vine para que me pagues

S

tolaqui't venimos S ic molaqui't <icuando vinieron? S (qual ?) noqualu' mi lado M Mr S (gue, cue ?) nogiie'u mi marido Mr P S

(noquehu, Apolonio Rosario) (cueit) (mex. cueitl) enagua El F Jo M Mr

PaS

nocue'i mi enagua Mr cue't (mex. coatl) culebra F Fr Jo M S

(cuet, Apolonio Rosario) aQo'c cue't muchas culebras F M cuete'xt (mex. cuetlaxtli) cuero, piel S giiecha'l (vdase mex. uiptla) pasado manana M Mr P S (guechal si, Apolonio Rosario) Gueualla'n LACUNA nombre antiguo de

Pochutla Fr Jo gueque' (mex. ueca) lejos Fr Jo (asoc gueque

muy lejos, Apolonio Rosario) (guel ?) iguelu' su esposa Fr Jo M Mr P S te micu'l moguelu' ic6mo se llama tu esposa? Mr S (noquelu, mi esposa, Apo- lonio Rosario) (cuizca' ?) traer I ac.o'c VIENTO cuizca LA LUNA mucho viento

trajo la luna I cuixo'm iguana (mex. cuixin MILAN) F Fr Jo

MS (cuique) (mex. cuica) can tar S

ntacuiquetu'c estoy cantando S coyu'd (mex. coyotl) coyote (Apolonio Rosario) cope'c (mex. copetic) grueso S

�� �