This page needs to be proofread.

404 CRITICAL NOTICES : and "the a priorism as well as the phenomenalism". The rendering of Hagestolz as "hardened Benedict" seems a doubly unhappy attempt to take an idiom by storm. Here and there the meaning of the German seems to have been missed; e.g., in i., page 308, we find an argument running thus: "its exist- ence" (i.e., the existence of the one substance) "is necessary, because there is nothing it can exclude " (weil. es nichts gcbc was sie auszuschliessen vermochte). The English renderings, again, have not always been chosen so as to harmonise with the Latin quotations which follow naturally in the German context; e.g., i., page 109, " but that they are unseemly (honestum)," etc., where the German runs " es sei aber dock nicht schicklich (honestum) " ; and i., page 310, "we must (debemus)" followed by "we must (dcbefy," where we find in the German "... miissen wir (debemus) . . . muss (debet), die game Ordnung," etc. These are, however, comparatively small points, and it would be a churlish spirit which did not recognise the service done to English Philosophy by the translation of such a book as this. The book seems fairly well got up, but is rather disfigured throughout by misprints; e.g., " memotechnical," " citus emerr/it veritas" (this is also found in the German edition), "ad invert tionum principiornm," " per consensionum," "fraction subauditum" "frac- tum expressum" (for pactum), "atheismus crassimus," " intima modus nondum patent," " Guelinx," " resp. cd. sec. obj." (also in German edition), " -r ( 4- 2) = 2," and numberless others. They are, luckily, not such as to cause any difficulty. J. A. J. DREWITT.