This page has been proofread, but needs to be validated.
298
WINE OF CYPRUS.
While the Naiads like Bacchantes,
Wild, with urns thrown out to waste,
Cry—"O earth, that thou wouldst grant us
Springs to keep, of such a taste!"

But for me, I am not worthy
After gods and Greeks to drink;
And my lips are pale and earthy,
To go bathing from this brink!
Since you heard them speak the last time,
They have faded from their blooms;
And the laughter of my pastime
Has learned silence at the tombs.

Ah, my friend! the antique drinkers
Crowned the cup and crowned the brow!
Can I answer the old thinkers
In the forms they thought of, now?
Who will fetch from garden-closes
Some new garlands while I speak,
That the forehead, crowned with roses,
May strike scarlet down the cheek?

Do not mock me! with my mortal,
Suits no wreath again, indeed!
I am sad-voiced as the turtle,
Which Anacreon used to feed:
Yet as that same bird demurely
Wet her beak in cup of his,—
So, without a garland, surely
I may touch the brim of this.

Go!—let others praise the Chian!—
This is soft as Muses' string—
This is tawny as Rhea's lion,
This is rapid as its spring,—
Bright as Paphia's eyes e'er met us,
Light as ever trod her feet!