Page:Sacred Books of the East - Volume 3.djvu/449

This page has been proofread, but needs to be validated.
ODE 2.
THE MAJOR ODES OF THE KINGDOM.
415

Be careful of your duties as a prince (of the kingdom). To be prepared for unforeseen dangers, Be cautious of what you say; Be reverentially careful of your outward behaviour; In all things be mild and correct. A flaw in a mace of white jade May be ground away; But for a flaw in speech Nothing can be done.

Do not speak lightly; your words are your own[1]. Do not say, 'This is of little importance; No one can hold my tongue for me.' Words are not to be cast away. Every word finds its answer; Every good deed has its recompense. If you are gracious among your friends, And to the people, as if they were your children, Your descendants will continue in unbroken line, And all the people will surely be obedient to you.

Looked at in friendly intercourse with superior men, You make your countenance harmonious and mild; Anxious not to do anything wrong. Looked at in your chamber, You ought to be equally free from shame before the light which shines in. Do not say, 'This place is not public; No one can see me here.' The approaches of spiritual beings Cannot be calculated beforehand; But the more should they not be slighted[2].


  1. And therefore every one is himself responsible for his words.
  2. Kû Hsî says that from the fourth line this stanza only speaks of the constant care there should be in watching over one's thoughts; but in saying so, be overlooks the consideration by which such watchful care is enforced. Compare what is said of king Wăn in the third stanza of the sixth ode of the first decade. King Wăn and duke Wû were both influenced by the consideration that their inmost thoughts, even when 'unseen by men,' were open to the inspection of spiritual beings.