Page:Scotish Descriptive Poems - Leyden (1803).djvu/200

This page has been proofread, but needs to be validated.
188
NOTES.
Doch durch die ganze weite welt
Rauscht bellend ihm die hölle nach,
Bei tag tief durch der erde klüste,
Um mitternacht hoch durch die lüste.

Im nacken bleibt sein antlitz stehn,
So rasch die flucht ihn vorwärts reifzt.
Er muss die ungeheuer sehn,
Laut angehetzt vom bösen geist,
Muss sehn das knirrschen und das jappen
Der rachen, welche nach ihm schnappen.—

Das ist des wilden heeres jagd,
Die bis zum jüngsten tage währt,
Und oft dem wüstling noch bei nacht
Zu schreck und graus vorüberfährt,
Das könnte, muszt’ er sonst nicht schweigen,
Wohl manches jägers mund bezeugen[1].




The earth is rocked, it quakes, it rends;
From yawning rifts, with many a yell,
Mixed with sulphureous flames, ascend
The misbegotten dogs of hell.

What ghastly huntsman next arose
Well may I guess, but dare not tell:
His eye like midnight lightning glows,
His steed the swarthy hue of hell.

The wildgrave flies o'er bush and thorn,
With many a shriek of helpless woe;
Behind him hound, and horse, and horn,
And hark away, and holla, ho!


  1. Bürger's Gedichte, p. 100, 101, Vol. II.