This page has been validated.

THE


EUREKA STOCKADE




I.

FAVETE LINGUIS.

Mendacium sibi, sicut turbinis, viam augustam in urbe et orbe terrarum aperuit,
Stultus dicit in corde suo, "non est Deus,"
Veritas vero lente passu passu sicut puer, tandem aliquando janunculat ad lucem.
Tunc justus ut palma florescit.[1]

I undertake to do what an honest man should do, let it thunder or rain. He who buys this book to lull himself to sleep had better spend his money in grog. He who reads this book to smoke a pipe over it, let him provide himself with plenty of tobacco—he will have to blow hard. A lover of truth—that's the man I want—and he will have in this book the truth, and nothing but the truth.

Facts, from the "stubborn-things" store, are here retailed and related—contradiction is challenged from friend or foe. The observation on, and induction from the facts, are here stamped with sincerity: I ask for no other credit. I may be mistaken: I will not acknowledge the mistake unless the contrary be proved.

  1. Listen to me—
    The lie, like the whirlwind, clears itself a royal road, either in town or country, through the whole face of the earth.
    The fool in his heart says, "There is no God."
    The truth, however slow, step by step, like a little child, someday, at last, finds a footpath to light.
    Then the righteous flourish like a palm tree.