This page has been proofread, but needs to be validated.
352
THE INCA PACHACUTI
ACT I

Anahuarqui. Compose thyself and dry thine eyes,
The King, thy father, has arrived.
Thou lovest Ollantay, my child?

(Enter the INCA PACHACUTI. On his head the mascapaycha, with the llautu or imperial fringe. A tunic of cotton embroidered with gold; on his breast the golden breastplate representing the sun, surrounded by the calendar of months. Round his waist the fourfold belt of tocapu. A crimson mantle of fine vicuña wool, fastened on his shoulders by golden puma's heads. Shoes of cloth of gold. He sits down on the golden tiana.)

Inca Pachacuti. Cusi Coyllur! Star of joy,
Most lovely of my progeny!
Thou symbol of parental love—
Thy lips are like the huayruru.[1]
Rest upon thy father's breast,
Repose, my child, within mine arms.

(Cusi Coyllur comes across. They embrace.)

Unwind thyself, my precious one,
A thread of gold within the woof.
All my happiness rests upon thee,
Thou art my greatest delight.
Thine eyes are lovely and bright,
As the rays of my father the Sun.
When thy lips are moving to speak,
When thine eyelids are raised with a smile,
The wide world is fairly entranced.
Thy breathing embalms the fresh air;

  1. Huayruru is the seed of a thorny bush, erythrina rubra, of a bright red colour, Zegarra has coral as the equivalent for huayruru.