This page has been proofread, but needs to be validated.

265

in the morning, the Rákshasas having disappeared, she went out from the trunk of the tree.

Then she travelled along slowly in the dress of a man, and in the afternoon she saw a good cowherd. He was moved to compassion by seeing her delicate beauty, and that she had accomplished a long journey, and then she approached him, and said— " What country is this, please tell me ?" The cowherd said— " This city in front of you is the city of Vasudatta, belonging to the king Vasudatta: as for the king, he lies there at the point of death with illness." When Kírtisená heard that, she said to the cowherd, " If any one will conduct me into the presence of that king, I know how to remove his disease." When the cowherd heard that, he said, " I am going to that very city, so come with me, that I may point it out to you." Kírtisená answered— " So be it," and immediately that herdsman conducted her to the city of Vasudatta, wearing her male dress. And telling the circumstances exactly as they were, he immediately commended that lady with auspicious marks to the afflicted warder. And the warder, having informed the king, by his orders introduced the blameless lady into his presence. The king Vasudatta, though tortured with his disease, was comforted the moment he beheld that lady of wonderful beauty; the soul is able to distinguish friends from enemies. And he said to the lady who was disguised as a man, " Auspicious sir, if you remove this disease, I will give you half my kingdom; I remember a lady stripped off from me in my dream a black blanket, so you will certainly remove this my disease." When Kírtisená heard that, she said— " This day is at an end, king; to-morrow I will take away your disease; do not be impatient." Having said this, she rubbed cow's butter on the king's head; that made sleep come to him, and the excessive pain disappeared. And then all there praised Kírtisená, saying— " This is some god come to us in the disguise of a physician, thanks to our merits in a previous state of existence." And the queen waited on her with various attentions, and appointed for her a house in which to rest at night, with female attendants. Then on the next day, at noon, before the eyes of the ministers and ladies of the harem, Kírtisená extracted from the head of that king, through, the aperture of the ear, one hundred and fifty centipedes, by employing the wonderful artifice previously described by the Rákshasí. And after getting the centipedes into the pitcher, she comforted the king by fomenting him with milk and melted butter. The king having gradually recovered, and being free from disease, everybody there was astonished at beholding those creatures in the pitcher. And the king, on beholding these harmful insects that had been extracted from his head, was terrified, puzzled and delighted, and considered himself born again. And he made high feast, and honoured Kírtisená, who did not care for half the kingdom,