This page has been proofread, but needs to be validated.

305

mand to the Creator;*[1] "Kalingasená shall give birth to a son of divine origin. By thy power of illusion thou shalt remove her son, and substitute in his place this very Rati, who shall abandon her heavenly body, and be; moulded by thee in the form of a mortal maiden." The Creator, in obedience to the order of Śiva, †[2] went down to earth, and when the appointed time came, Kalingasená gave birth to a son. The Creator abstracted, by his divine power of illusion, her son, the moment he was born, and substituted Rati, whom he had turned into a girl, in his place, without the change being detected. And all present there saw that girl born, and she seemed like the streak of the new moon suddenly rising in broad daylight, for she illuminated with her splendour the lying-in chamber, and eclipsing the long row of flames of the jewel-lamps ‡[3]robbed them of lustre, and made them, as it were, abashed. Kalingasená, when she saw that incomparable daughter born, in her delight made greater rejoicing, than she would have made at the birth of a son.

Then the king of Vatsa, with his queen and his ministers, heard that such a lovely daughter had been born to Kalingasená. And when the king heard of it, he suddenly, under the impulsion of the god Śiva, said to the queen Vásavadattá, in the presence of Yaugandharáyana; " I know, this Kalingasená, is a heavenly nymph, who has fallen down to earth in consequence of a curse, and this daughter born to her will also be heavenly, and of wonderful beauty. So this girl, being equal in beauty to my son Naraváhanadatta, ought to be his head-queen." When the queen Vásavadattá heard that, she said to the king " Great king, why do you suddenly say this now? What similarity can there possibly be between this son of yours, of pure descent by both lines, and the daughter of Kalingasená, a girl whose mother is unchaste." When the king heard that, he reflected, and said, " Truly, I do not say this of myself, but some god seems to have

  1. * Prajápati.
  2. † Literally— placing it upon his head.
  3. ‡ The superstitious custom of lighting fires, lamps &c., to protect children against evil spirits is found in many countries. Liebrecht (Zur Volkskunde, p. 31,) refers us to Brand's Popular Antiquities, edited by Hazlitt, Vol. II, p. 144, for the prevalence of the practice in England. " Gregory mentions ' an ordinary superstition of the old wives who dare not, trust a child in a cradle by itself alone without a candle. ' This he attributes to their fear of the night-hag;" (cp. Milton, P. L. II, 662- 665). He cites authorities to prove that it exists in Germany, Scotland, and Sweden. In the latter country, it is considered dangerous to let the fire go out until the child is baptized, for fear that the Trolls may substitute a changeling in its place. The custom exists also in the Malay Peninsula, and among the Tájiks in Bokhara. The Roman custom of lighting a candle in the room of a lying-in woman, from which the goddess Candelifera derived her name (Tertullian Adv. nation, 2, 11) is to be accounted for in the same way. See also Weckenstedt, Wendische Sagen, p. 446.