Page:The Prose Edda (1916 translation by Arthur Gilchrist Brodeur).pdf/141

This page has been proofread, but needs to be validated.
THE POESY OF SKALDS
109

Thus sang Gamli:

While the Lord of high Bilskirnir,
Whose heart no falsehood fashioned,
Swiftly strove to shatter
The sea-fish with his hammer.

Thus sang Thorbjörn Lady's-Skald:

Bravely Thor fought for Ásgard
And the followers of Odin.

Thus sang Bragi:

And the vast misshapen circler
Of the ship's sea-path, fierce-minded,
Stared from below in anger
At the Skull-Splitter of Hrungnir.

Again sang Bragi:

Well hast Thou, Hewer-in-Sunder
Of the nine heads of Thrívaldi,
Kept thy goats[1] . . .

Thus sang Eilífr:

The Merciless Destroyer
Of the people of the Giants
Grasped with ready fore-arms
At the heavy red-hot iron.
  1. The remainder of this stanza cannot be made out.