This page has been proofread, but needs to be validated.
MURASAKI
153

reed-pipe; someone else turned out to be a skilful shō[1] player. Presently the old priest came out of his house carrying a zithern, and putting it into Genji’s hands begged him to play something, ‘that the birds of the mountain may rejoice.’ He protested that he was not feeling at all in the mood to play; but yielding to the priest’s persuasion, he gave what was really not at all a contemptible performance. After that, they all got up and started for home. Everyone on the mountain, down to the humblest priest and youngest neophyte, was bitterly disappointed at the shortness of his stay, and there were many tears shed; while the old nun within doors was sorry to think that she had had but that one brief glimpse of him and might never see him again. The priest declared that for his part he thought the Land of the Rising Sun in her last degenerate days ill-deserved that such a Prince should be born to her, and he wiped his eyes. The little girl too was very much pleased with him and said he was a prettier gentleman than her own father. ‘If you think so, you had better become his little girl instead,’ said her nurse. At which the child nodded, thinking that it would be a very good plan indeed; and in future the best-dressed person in the pictures she painted was called ‘Prince Genji,’ and so was her handsomest doll.

On his return to the Capital he went straight to the Palace and described to his father the experiences of the last two days. The Emperor thought him looking very haggard and was much concerned. He asked many questions about the hermit’s magical powers, to all of which Genji replied in great detail. ‘He ought certainly to have been made Master Magician long ago,’ said His Majesty. ‘His ministrations have repeatedly been attended with great success, but for some reason his services have escaped public

  1. A Chinese instrument; often translated ‘mouth-organ.’