This page has been proofread, but needs to be validated.

( 12 )

Ellis, looking towards the little grave, said, "Ah! que ce ne soit plus question de moi?"[1]

"Ah, oui, mon amie," answered Gabriella, "ton histoire, tes malheurs, ne peuvent jamais être aussi terribles, aussi dechirants que les miens! tu n'as pas encore eprouvé le bonheur d'être mère—comment aurois-tu, donc, eprouvé, le plus accablant des malheurs? Oh! ce sont des souffrances qui n'ont point de nom; des douleurs qui rendent nulles toutes autres, que la perte d'un Etre pûr comme un ange, et tout à soi!"[2]

The fond embraces, and fast flowing

  1. "Ah!—upon me can you, yet, bestow a thought?"
  2. "True, my dear friend, true! thy history, thy misfortunes, can never be terrible, never be lacerating like mine! Thou hast not yet known the bliss of being a mother;—how, then, canst thou have experienced the most overwhelming of calamities! a suffering that admits of no description! a woe that makes all others seem null—the loss of a being pure, spotless as a cherub—and wholly our own!"