Page:The life and writings of Alexandre Dumas (1802-1870) (IA lifewritingsofal00spurrich).pdf/400

This page has been proofread, but needs to be validated.
362
APPENDIX C
Name of Book. Year of
Publication.
Remarks re Authenticity, etc.


L'Homme aux Contes 1858 Collection of translations of fairy-tales from other languages.
L'Horoscope 1858 Little more than a fragment, but undisputably Dumas.
L'Ile de Feu 1870 Dumas, probably in collaboration with an "assistant" who knew Java.
Ingénue 1854 Dumas. Said to have been written with Maquet, but this is unlikely.
Isaac Laquedem 1853 Little more than a fragment. Stopped by the Censor. Dumas's own work.
Isabel de Bavière 1836 A series of scenes selected, dramatised and vitalised with dialogue from Barante's "Histoire des Ducs de Bourgoyne." Translation out of print.
Jacques Ortis 1839 A translation, said to be by Fiorentino, of a work by Ugo Foscolo.
Jacquot sans Oreilles 1859-60 Said to have been "given" to Dumas: certainly not by him.
Jane 1863 From the Russian of Marlinsky. Contains also "Un coup de feu" and "Le faiseur de cerceuils" (both also from the Russian).
Les Louves de Machecoul 1859 Dumas. Probably with an assistant.
Madame de Chamblay 1863 Doubtful. Attributed to Octave Feuillet.
La Maison de Glace 1860 Translated from the Russian.