Page:United States Statutes at Large Volume 10.djvu/989

This page needs to be proofread.

TREATY WITH PERU. JULY 26, 1851. 945 at the request of these, shall he put Consules, y pueden ponerse en las in the public prisons and maintain- prisiones piiblicas at peticion y costo ed at the expense of those who re- de aquellos que los reclaman para claim them, to be delivered to the ser enviados a los buques a. que vessels to which they belong, or pertenecen 6 a otros de la misma sent to others of the same nation; naciou; pero si no fuesen asi enviabut if the said deserters should not dos dentro de los dos meses que be so delivered or sent within the deberan contarse desde el dia de term of two months, to be counted su arresto, seran puestos en libertad from the day of their arrest, they y no volveran a ser arrestados por shall be set at liberty, and shall not la misma causa. Las altas partes be again apprehended for the same contratantes convienen en que no cause. The high contracting par- podra legalmente ningunaautoridad ties agree that it shall not be law- publica ni otra persona cualquiera ful for any public authority, or amparar 6 protejer atales desertoother person within their respect- res dentro de sus respectivos doive dominions, to harbor or protect minios. such deserters. Anrxonno XXXVIII. Anrrorm XXXVIII. Con el objeto de protejer dc un Consular cou For the purpose of more efectu- mode mas efeetivo su comercio y ¥°““‘°§”° l’° ally protecting their commerce and navegaeion, las dos partes contra- mm ` navigation, the two contracting par- tantes convienen por la presente en ties do hereby agree to form, as formar, mas adelante, tan pronto soon hereafter as may be mutually como a ambas les convenga, una convenient, a consular convention, convencion consular en que se dewhich shall declare specially the claren especialmente las faeultades powers and immunities of the con- é inmunidades de los Consules y suls and vice-consuls of the respect- Vice-Consules de las partes reive parties. spectivas. Axvrrcru XXXIX. ARTICULO XXXIX. Until the conclusion of a consu- Hasta que se concluya una con- Rights of conlar convention, the high contracting vencion consular, queda estipulado ‘§‘;tz.g‘;:9’1l;: parties agree that, in the absence entre las altas partes oontratantesgin ,5,,,, of de. of the legal heirs or representa- que eu ausencia de los herederos cease 9f ¤i*·i¤¤¤¤ tives, the consuls or vice-consuls legales 6 sus representantes, los gglfllfgdiglgc of either party shall be cx qyfcio Consules 6 Vice-Consules de cual- ot1ier,¤r¤t¤¤».. the executors or administrators of quiera de las partes seran " ex of ithe citizens of their nation who may cio " los albaceas 6 administradores die within their consular jurisdic- de los ciudadanos de su nacion que tions, and of their countrymen dy- mueran dentro de sus distritos coning at sea, whose property may be sulares ; y de aqucllos que mueran brought within their district. The en la mar, y cuya propiedad puede. said consuls or vice-consuls shall ser llevadaa algun puerto 6 lugar call in a justice of the peace, or dentro do los mismos distritos. Los other local authority, to assist in diehos. Consules 6 _Vice-Qonsules taking an inventory of the effects podran presentarse a un Juea do and property left by the deceased; paz, 6 ai eualquier otra autoridad after which, the said effects shall local, y pedir que se haga el mvenremain in the hands of the said tario de los efectos y propiedades consuls or vice-consuls, who shall que ha dejado el difunto, y despues be authorized to sell immediately de hecho, esos efectos quedaran en such of the effects or property as poder del Consul 6 Vice-Consul, el may be of a perishable nature, and que estara autorizado para vendor to dispose of the remainder accord- inmediatamente eiquellos cfeetos 0 ing to the instructions of their re- propiedades que pucdan sufrir de- VOL. X. ’1‘1ticAT.-—-119