Page:United States Statutes at Large Volume 22.djvu/901

This page needs to be proofread.

874 CONVENTION-SWITZERLAND. 00*12. 18, Nov. 30, 1881. Convention or the Exchan e of Postal Money Orders between the United

 and Nm States of {america and bqwitzerland, concluded October 18, and Novem-

-—-········ ber 30, 1881. Convention concluded between the Convention conclue entre le Dé- Post-Oilice Department of the partement des postes des Etats- United States of America and Unisd’Amérique et 1’Administra~ the Postal Administration of tion des postes suisses,le 18 Oc- Switzerland, of the 18th October tobre et 30 Novembre 1881. and 30th November, 1881. · _ The undersi ed have concluded Les soussignés ont conclu la conmgouuwtmgpu the followinggdlmvention for the vention suivante pour Péchange exchange of postal orders between des mandate-poste entre les Etats- C0,,vG,m°n_ the United States of America and Unis d’Amérique et la Suisse, con- Switzerland, subject to the rati1i· vention qui sera soumise a la racation of proper authority, and in tiiication de Pautorité supérieure Snpei-ceding lien of the Convention of the 12th compétente, et qui remplacera celle f)°c';V°f2“‘;’&7°*°·»‘:fof October, 1867, and of the Arti- du 12 Octobre 1867, et Particle Fab. 23’18m_’ °° cle additional thereto of the 23rd additionnelacette derniere conven- ’ of February, 1872. . tion du 23 Février 1872. Amrronn 1. Anrrcmz 1. Exchmgodpo,. Thereisestablishedbetween the H est créé, entre les Etats-Unis tal money-orders. United States of America and d’Amériqueet la Suisse, un échange Switzerland a regular exchange of- régulier de mandats-poste. Cet postal orders. ‘ This exchange is to échange s’effectue par Pentremise be effected by the Exchange Offices des bureaux d’échange que chacune which each of the two Admini tra- des deux Administrations désigne tions shall have designated for this a cet effet, et ces bureaux s’avisent purpose, and which Exchange Oni- réciproquement an moyen de listes ces shall notify each other by des mandats a payer. ` means of lists of orders for pay- ment. · Anrionn 2. Antrronn 2. Amgunh to be The amount of the orders shall Le montant des mandate est · expre¤ed,how. always be expressed in the money toujours exprimé dans la monnaie of the country where payment is du pays on doit s’effectuer le paleto be made. ment. ARTICLE 3. Anriomn 3. Mmmm 1. No order payable in the 1. Aucun mandat payable aux United States shall exceed the Etats·Unis ne peut excéder le mona mount of fifty dollars, and no or- tant de cinquante dollars, et aucun de r payable in Switzerland shall mandat payable en Suisse ne peut exceed an amount in francs equiv- dépasser le montant equivalent eu alent to that sum trance a cette somme. m¤,c4;i,m, 6;. _ 2. Fractions of a cent or of a cen- 2. Lesfractions de cent,ou decon- ¤1¤<i¤d· tame, are not to be introduced into time ne sont pas admises dans l’exthe amount of an order. pression du montant d’un mandat. Anriom 4. . Aumom 4. Payment, new _ Payment of the amount of orders Le paiement du montant des '“"l°· is to be edected in money of metal- mandate s’e¤`ectue dans la mou-