Page:United States Statutes at Large Volume 36 Part 2.djvu/1044

This page needs to be proofread.

PROCLAMATIONS, 1909. _ 2493 ` ARTICLE I. Amicono I · It is agreed on the part of the Gli Stati Uniti consentono, in Rl<;1gg¤<>¤W;i;¤·v im United States, in accordance with conformita alle disposizioni della iiiizea mime iinugii the provisions of section 3 of the Sezione III della Legge Doganale S**$§§·30 p_ ,0;, Tariff Act of the United Statesa degli Stati Uniti a provata il 24 i proved July 24, 1897, that thie luglio 1897, che i diritti doganali rates of dut heretofore imposed Hnora imposti e percepiti ai terand collectedi under the said) Act, mini di detta Legge Doganale sui on Italian sparkling wines upon vini spumanti Italiani alla loro entering the United States, in- entrata negli Stati Uniti, comcluding the island of Porto Rico, presa l’isola di Porto Rico, sashall be suspended during the con- ranno sospesi,durante il tem in tinuance in force of this agree- cui v` era il presente accordg, e ment, and, instead, the following che inldoro vece saranno imposti e duties shall be imposed and col- percepiti i seguenti dazi: lected, to wit: On all sparkling wines, in bot- - Su tutti i vini spumanti, in bottles containing not more than one tiglie contenenti non pii.1 di un Quart and more than one pint, six guart e pin di un 6 dollari la ollars per dozen; containing not ozzina; in bottiglie contenenti more than one pint each and more non pin di un e pin di mezzo than one-half pint, three dollars pint tre dollari la dozzina; in botper dozen; containing one-half tiglie contenenti uu mezzo pint 0 E-fint each or less, one dollar and meno un dollaro e cinquantacents ty cents per dozen; in bottles or la dozzina; in bottiglie 0 reciother vessels containing more pienti contenenti in di un quart, than one quart each, in addition oltre ai sei dollari li dozzina, sara to six dollars per dozen bottles on percepito un dazio in ragione di the quantities in excess of one un dollaro e novanta cents per quart, at the rate of one dollar and gallon sulle quantita eccedenti il ninety cents per gallon. quart. Ancrrcrn II. ARTICOLO II It is reciprocally agreed on the L’Italia, da parte sua, in con- mf}‘ggg¢$§,€gg;{_,;;: part of Ita y, in consideration of siderazione delle disposizioni con- penedrmermiy. the rovisions of the foregoing tenute nel precedente articolo, Articlle, that during the term of s’impegna acche dalla data del this Additional Agreement the presente Accordo Addizionale, i duty to be assessed and collected dazi sulle falciatrici e sui voltaon mowers and tedders, included iieno, inclusi nella voce N. 240 f. in item No. 240, aralgra h "f," della Tariifa Doganale Italiana, of the Customs 'lzari oi) Italy, rodotti dall’industria degli Stati roducts of the industry of the Uniti importati in Italia, non United States, imported into debbano superare la cifra di Italy, shall not exceed the rate quattro lire 1 cento chilogrammi. of four lire per one hundred kilograms. , ARTICLE III. ARTICOLO III W’hen official notification of Quando comunicazione ufficiale 1>¤r¤¤<>¤ ¤f ¤s¤·<·· Hlis Majesty’s ‘ ratiiication shall della ratiiica da parte di Sua mm` have been given to the Govern- Maesta il Re sara pervenuta al ment of the United States, the Governo degli Stati Uniti, il President of the United States Presidente degli Stati Uniti proshall publish his proclamation, mulghera questo accordo dando giving full effect to the provisions pieno vilglore alle digposizioni concontained 111 Article of this_ tenu`te· ’Artic0l0 . Dalla data ,$qpvq_