Page:United States Statutes at Large Volume 49 Part 2.djvu/646

This page needs to be proofread.

2662 COMMERCE AND CONSULAR RIGHTS-FINLAND. FEB . 13, 1934. the fonns prescribed by the laws, ordinances and regulations for nationals. ARTICLE IV Perl~ al.lc.wed for Where on the death of any SllIe of IDhented realt;;. ' • h. etc. person holdmg real or ot er Im- movable property or interests therein within the territory of one High Contracting Party, such property or interests therein would, by the laws of the country or by a testamentary disposition, descend or pass to a national of the other Hi~h Contracting Party, whether resIdent or non-resident, were he not disqualified by the laws of the country where such property or interests therein is or are situated, such national shall be allowed a tenn of three years in which to sell the same, this tenn to be reasonably prolonged if circumstances render it neces- sary, and withdraw the proceeds thereof, without restraint or inter- ference, and exempt from any succeSSIOn, probate or adminis- trative duties or charges other than those which may be im- posed in like cases upon the na- tionals of the country from which such proceeds may be drawn. DiBlJOSal of personal property. Nationals of either High Con- tracting Party may have full power to dispose of their personal property of every kind Wlthin the territory of the other, by testa- ment, donation, or otherwise, and their heirs, legatees and donees, of whatsoevernationality,whether resident or non-resident, shall succeed to such personal property, and may take possession thereof, either by themselves or by others acting for them, and retain or dispose of the same at their pleasure subject to the payment of such duties or charg~s only as the nationals of the High Con- tracting Party within wliose ter- ritory such property may be or belong shall be liable to pay in like cases. ehdoilla ja niiden muotojen mukaisesti, jotka lait, asetukset ja sarumokset maaraavat omista kansalaisista. IV ARTIKLA Milloin jonkun sellaisen hen- kilon kuoltua, joka toisen Kor- kean Sopimuspuolenalueellaomis- tao. maata tai muuta kiinteata omaisuutta tai osuutta siihen, tallninen omaisuus tai osuus rna an lakien tai testamenttimaarayksen mukaan periytyisi tai shrtyisi itse maassa tai sen ulkopuolella asuvalle toisen Korkean Sopimm:- puolen kansalaiselle, ellei tama sen maan lakien mukaan, jonka alueella sellainen omaisuus tai osuus on, olisi esteellinen, on tallaiselle kansalaiselle myonnet- tava kolmen vuoden maarao.ih:a omaisuuden myymista varten, mita maaraaikaa on kohtuulli- sesti pidennettava, jos olosuhteet sen tekevat valttamattomaksi, ja sallittava hanen vieda pois myyn- nista saadut varat rajoituksltta ja esteettomasti seka vapnina kaikista muista perinto-, ja tes- tamentti- tai huoltoveroista ja -maksuista, paitsi niista, jotka samanlaisissa tapauksissa kanne- taan sen maan omilta kansa- laisilta, josta mainitunlaiset vnrat viedaan poise Kummankin Korkean Sopimus- puolen ko.nsalnisilla olkoon taysi yalta testamentata, lahjoittaa tai muuno. tavoin kavttaa kaiken- laatuista toisen Sopimuspuolcn alueello. olevao. irtainta omui- suutto.o .n, ja heidan perillistelJsa, testo.mentin- ja lahjansaajainsa, olivatpa nama minka mnan kan- salaisia tahensa ja asuivatpa maassa tai eivat, tulee saada tallainen irtain omaisuus omak- seen ja haltuunsa joko itse tai asiamiesten kautta, la heilla tulee olIo. valto. pitaa se tai Iuopua siita mielensa mukaan, suoritta- malla siita ainoastaan sellaiset verot ja maksut, kuin mita sen Korkean Sopimuspuolen kansa- laiset, jonka alueella tallainen omaisuus on tai jonka alueelle se kuuluu, ovat velvollisia sa- manlaisissa tapauksissa suoritta- maar..