Page:Wanderings of a Pilgrim Vol 1.djvu/567

This page needs to be proofread.
"Kal kase dekhā hai?"

No. 42. "Who has seen to-morrow?"

i. e. Enjoy to-day, no one knows what may happen to-morrow.


"Us se achhā khudā kā nām."


43. "The name of God is better than this."

i. e. This is the best of all.


"Āh dar jigar na mānad."


44. "There was not left even a sigh in his heart."

i. e. He was totally destitute.


"Dūdhon nahāo pūton phaliyo!"


45. "May you bathe in milk and be fruitful in children!"


"Tū ki īn kadar az khwāb mahzūzī chirā na mi-mīrī?"


46. "You who are so fond of sleep, why don't you die at once?"


"Ber tale kā bhūt."


47. "A demon under a Bér-tree."

That attached to Bér-trees (Ficus Indica) is said to be exceedingly obstinate—hence applied to a very importunate person of whom you cannot get rid.


"Us ki jar hain to Pātāl ko pahunch gaye hain."


48. "Its roots have already reached to Pātāl."

i.e. The infernal regions. Said of a person who has established himself firmly in any situation.


"Apnī Rādhā ko yād kar."


49. "Attend to your own Rādhā."

i. e. Attend to your own business.


"Jhūth-bolne men to sarfah kyā?"


50. "What need of economy in telling lies?"


51. "Jhūth na bole, to pet na phut jāe?"

"Khānah-i-khālī dīv mī-gīrānd."


52. "Demons take possession of an empty house."