The Fairy Tales of the Brothers Grimm (Rackham)/Clever Hans

For other English-language translations of this work, see Clever Hans.

Clever Hans

W

HERE are you going, Hans?’ asked his Mother.

‘To see Grettel,’ answered Hans.

‘Behave well, Hans!’

‘All right, Mother. Good-bye.’

‘Good-bye, Hans.’

Hans comes to Grettel.

‘Good morning, Grettel.’

‘Good morning, Hans. What have you brought me?’

‘I’ve not brought you anything. I want a present.’

Grettel gives him a needle. Hans takes the needle, and sticks it in a load of hay, and walks home behind the cart.

‘Good evening, Mother.’

‘Good evening, Hans. Where have you been?’

‘I ’ve been to Grettel’s.’

‘What did you give her?’

‘I gave her nothing. But she made me a present.’

‘What did she give you?’

‘She gave me a needle.’

‘What did you do with it?’

‘Stuck it in the hay-cart.’

‘That was stupid, Hans. You should have stuck it in your sleeve.’

‘Never mind, Mother; I ’ll do better next time.’

‘Where are you going, Hans?’

‘To see Grettel, Mother.’

‘Behave well.’

‘All right, Mother. Good-bye.’

‘Good-bye, Hans.’

Hans comes to Grettel.

‘Good morning, Grettel.’

‘Good morning, Hans. What have you brought me?’

‘I’ve brought nothing. But I want something.’

Grettel gives him a knife.

‘Good-bye, Grettel.’

‘Good-bye, Hans.’

Hans takes the knife, and sticks it in his sleeve, and goes home.

‘Good evening, Mother.’

‘Good evening, Hans. Where have you been ?’

‘Been to see Grettel.’

‘What did you give her?’

‘I gave her nothing. But she gave me something.’

‘What did she give you?’

‘She gave me a knife.’

‘Where is the knife, Hans?’

‘I stuck it in my sleeve.’

‘That ’s a stupid place, Hans. You should have put it in your pocket.’

‘Never mind, Mother; I ‘ll do better next time.’

‘Where are you going, Hans?’

‘To see Grettel, Mother.’

‘Behave well, then.’

‘All right, Mother. Good-bye.’

‘Good-bye, Hans.’

Hans comes to Grettel.

‘Good morning, Grettel.’

‘Good morning, Hans. Have you brought me anything nice?’

‘I’ve brought nothing. What have you got for me ?’

Grettel gives him a young kid.

‘Good-bye, Grettel.’

‘Good-bye, Hans.’

Hans takes the kid, ties its legs together, and puts it in his pocket.

When he got home, it was suffocated.

‘Good evening, Mother.’

‘Good evening, Hans. Where have you been?’

‘Been to see Grettel, Mother.’

‘What did you give her?’

‘I gave her nothing. But I brought away something.’

‘What did Grettel give you?’

‘She gave me a young kid.’

‘What did you do with the kid?’

‘Put it in my pocket, Mother.’

‘That was very stupid. You should have led it by a rope.’

‘Never mind, Mother; I ’ll manage better next time.’

‘Where are you going, Hans?’

‘To see Grettel, Mother.’

‘Manage well, then.’

‘All right, Mother. Good-bye.’

‘Good-bye, Hans.’

Hans comes to Grettel.

‘Good morning, Grettel.’

‘Good morning, Hans. What have you brought me?’

‘I’ve brought you nothing. What have you got for me?’

Grettel gives him a piece of bacon.

‘Good-bye, Grettel.’

‘Good-bye, Hans.’

Hans takes the bacon, ties a rope round it, and drags it along behind him. The dogs come after him, and eat it up. When he got home he had the rope in his hand, but there was nothing at the end of it.

‘Good evening, Mother.’

‘Good evening, Hans. Where have you been?’

‘To see Grettel, Mother.’

‘What did you take her?’

‘I took nothing. But I brought something away.’

‘What did she give you?’

‘She gave me a piece of bacon.’

‘What did you do with the bacon, Hans?’

‘I tied it to a rope, and dragged it home. But the dogs ate it.’
‘That was a stupid business, Hans. You should have carried it on your head.’
‘Never mind, Mother; I ’ll do better next time.’
‘Where are you going, Hans?’
‘To see Grettel, Mother.’
‘Behave properly, then.’
‘All right, Mother. Good-bye.’
‘Good-bye, Hans.’
Hans comes to Grettel.

‘Good morning, Grettel.’

‘Good morning, Hans. What have you brought me?’

‘I’ve brought nothing. What have you got for me?’

Grettel gives Hans a calf.

‘Good-bye, Grettel.’

‘Good-bye, Hans.’

Hans takes the calf, and puts it on his head. It kicks his face.

‘Good evening, Mother.’

‘Good evening, Hans. Where have you been?’

‘Been to see Grettel, Mother.’

‘What did you take her ? ’

‘I took her nothing, Mother. She gave me something.’

‘What did she give you, Hans?’

‘She gave me a calf, Mother.’

‘What did you do with the calf?’

‘Put it on my head, Mother, and it kicked my face.’

‘That was very stupid, Hans. You should have led it by a rope, and put it in the cow-stall.’

‘Never mind, Mother; I ’ll do better next time.’

‘Where are you going, Hans?’

‘To see Grettel, Mother.’

‘Mind how you behave, Hans.’

‘All right, Mother. Good-bye.’

Hans goes to Grettel.

When he got home he had the rope in his hand, but there was nothing at the end of it.


‘Good morning, Grettel.’

‘Good morning, Hans. What have you brought me?’

‘I ’ve brought you nothing. I want to take away something.’

‘I ’ll go with you myself, Hans.’

Hans ties Grettel to a rope, and leads her home, where he puts her in a stall, and ties her up. Then he goes into the house to his Mother.

‘Good evening, Mother.’

‘Good evening, Hans. Where have you been?’

‘To see Grettel, Mother.’

‘What did you take her?’

‘I took nothing.’

‘What did Grettel give you?’

‘She gave me nothing. She came with me.’

‘Where did you leave Grettel?’

‘Tied up in the stable with a rope.’

‘That was stupid. You should have cast sheep’s eyes at her.’

‘Never mind; I ’ll do better next time.’

Hans went into the stable, plucked the eyes out of the cows and calves, and threw them in Grettel’s face.

Grettel got angry, broke the rope, and ran away.

Yet she became Hans’ wife.