Translation:Constitution Amendment on the Name of the Country, 2482 Buddhist Era
Constitution Amendment on the Name of the Country,
2482 Buddhist Era
In the name of Somdet Phra Chaoyuhua Ananda Mahidol
The Council of Regency
(according to the Announcement of the President
of the House of Representatives dated 4 August 2480 Buddhist Era)
Aditya Dibabha
Gen Phitchayenyothin
Enacted on the 3rd day of October 2483 Buddhist Era
Being the 6th year of the present reign
Whereas the House of Representatives has resolved that it is appropriate to call the Country in consistency with the name, race, and preference of the people;
Therefore, by and with the advice and consent of the House of Representatives, a great royal command is given that the following Constitution Amendment on the Name of the Country be enacted:
Section1.This Constitution shall be called the "Constitution Amendment on the Name of the Country, 2482 Buddhist Era".
Section2.This Constitution shall come into force from the day of its publication in the Royal Gazette onwards.
Section3.The name of this Country shall be known as Prathet Thai,[1] and in the provisions of the Constitution or any other law where the word Sayam[2] is used, the word Thai[3] shall be used instead.
Phibunsongkhram
Prime Minister
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under section 7(2) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide. In case this is not legally possible: I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.
Public domainPublic domainfalsefalse |