A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/אגם - אבר

A Dictionary of the Targumim, Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature (1903)
by Marcus Jastrow
2352750A Dictionary of the Targumim, Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature1903Marcus Jastrow

אגם ‎m. ‎(גמם) ‎a ‎field ‎which ‎requires ‎clearing ‎in ‎order ‎to ‎be ‎made ‎arable, ‎uncleared ‎ground ‎containing ‎roots ‎of ‎trees ‎&c. ‎Ab. ‎Zar. ‎38a ‎בא׳ ‎האור ‎את ‎הצית ‎set ‎fire ‎to ‎an ‎uncleared ‎field. ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎44d ‎bot. ‎תמרים ‎א׳ ‎a ‎field ‎on ‎which ‎palms ‎stood, ‎the ‎roots ‎of ‎which ‎must ‎be ‎grubbed ‎up.

אגמא ‎ch. ‎same. ‎Ab. ‎Zar. ‎38a ‎וכ׳ ‎א׳ ‎לגלוי ‎his ‎inten- ‎tion ‎was ‎merely ‎to ‎clear ‎the ‎ground.

אגמא ‎m. ‎ch. ‎(גום, ‎v. ‎אגם) ‎a ‎depression, ‎stagnant ‎water, ‎lake; ‎also ‎marshland, ‎meadow. ‎B. ‎Mets. ‎36b ‎דא׳ ‎הבלא ‎the ‎vapors ‎of ‎the ‎meadow; ‎a. ‎fr. ‎בא׳ ‎קני ‎קטל ‎to ‎cut ‎reeds ‎in ‎the ‎meadow=to ‎be ‎illiterate. ‎Sabb. ‎95a; ‎Snh. ‎33a. ‎- ‎Pl. ‎אגמין, ‎אגמיא. ‎Targ. ‎Is. ‎XXXV, ‎7; ‎a. ‎e.- ‎אגמי. ‎Sabb. ‎77b ‎בא׳ ‎דייר ‎grazes ‎in ‎meadows.

אגמא II ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Agma, ‎in ‎Babylon. ‎B. ‎Mets ‎86a. ‎- ‎B. ‎Bath. ‎127a; ‎Kid. ‎72a ‎דא׳ ‎אקרא ‎Akra ‎d'agma, ‎v. ‎אקרא ‎Snh. ‎38b ‎דא׳ ‎אקרא ‎(Ar. ‎דיקורי ‎אגמא; ‎oth. ‎var. ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note).

אגמה, ‎עגמה ‎f. ‎(v. ‎אגם ‎I,) ‎esp. ‎נפש ‎אגמת ‎(עג׳) ‎grief ‎of ‎the ‎soul. ‎M. ‎Kat. ‎14b; ‎a. ‎fr. ‎Ms. ‎M., ‎s. ‎Ar. ‎א׳ ‎(ed. ‎ע).

אגמון ‎m. ‎(b. ‎h. ‎אגמן; ‎v. ‎אגם ‎II) ‎reed, ‎cane. ‎- ‎הא׳ ‎בעל ‎cane-bearer, ‎a ‎subordinate ‎executive ‎officer. ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎24b ‎top; ‎a. ‎e., ‎v. ‎זמורה.

אגמון, ‎אגמונא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Is. ‎LVIII, ‎5.-- ‎Targ. ‎Job. ‎XL, ‎26 ‎Ms. ‎(ed. ‎אונקלא).

אגמון ‎m. ‎= ‎הגמון. ‎Sabb. ‎145b ‎ed.

אגמונא, ‎v. ‎אגמון ‎ch.

אגנא, ‎אגנא ‎m. ‎(b. ‎h. ‎אגן, ‎v. ‎אוגן) ‎basin, ‎kettle. ‎Sabb. ‎110a ‎דתיחלא ‎א׳ ‎a ‎basin ‎filled ‎with ‎cress. ‎Ab. ‎Zar. ‎31a ‎וכ׳ ‎אפומא ‎א׳ ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎דפ׳) ‎a ‎basin-like ‎vessel ‎placed ‎over ‎the ‎opening ‎of ‎the ‎cask. ‎Pes. ‎45b. ‎-- ‎Ber. ‎22a ‎דמיא ‎בא׳ ‎in ‎a ‎bath ‎tub. ‎-- ‎Pl. ‎אגנין, ‎אגני, ‎אג׳. ‎Targ. ‎ls. ‎LXV, ‎11. ‎-- ‎Pes. ‎30b ‎דמחוזא ‎א׳ ‎the ‎kneading ‎basins ‎of ‎Mahuza. ‎-- ‎אגנייא ‎מישר ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Targ. ‎Jud. ‎IV, ‎11; ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎70a ‎bot. ‎דקדש ‎אגנייא, ‎later ‎name ‎of ‎בצענים ‎pools ‎of ‎Kadesh. ‎[B. ‎Kam. ‎61b ‎דארעא ‎אגני ‎Ms. ‎R., ‎ponds ‎of ‎the ‎field, ‎v. ‎באגנא ‎a. ‎נאגנא.] ‎*אגניטוס, ‎אנגטוס ‎(var. ‎v. ‎infra) ‎name ‎of ‎a ‎Roman ‎general ‎in ‎the ‎days ‎of ‎R. ‎Yoh. ‎b. ‎Zakkai, ‎or ‎of ‎R. ‎Gamliel, ‎prob. ‎a ‎corrupt. ‎of ‎אגוינטוס ‎Quintus, ‎or ‎אגויטוס ‎Quietus; ‎[Graetz; ‎Atticus, ‎v. ‎Monatsschr. ‎1885 ‎p. ‎17 ‎sq.]. ‎Sifre ‎Deut. ‎351 ‎אגניטוס. ‎Y. ‎Snh. ‎I, ‎19b ‎top ‎אנגטוס; ‎ib. ‎c ‎bot. ‎אנטונונוס; ‎ib. ‎d ‎top ‎אנטיגנס. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎4 ‎הונגטוס ‎(קונגטיס); ‎Bekh. ‎5a ‎קונטרוקוס. ‎[אגוינטוס, ‎קוינטוס, ‎קוינגטוס ‎seem ‎most ‎probable.]

אגנטין ‎Y. ‎Ter. ‎VII, ‎21b ‎v. ‎ארגנטריא.

אגנייה, ‎v. ‎next. ‎w.

*אגנינה ‎f. ‎(agnina, ‎sc. ‎pellis) ‎lamb-skin. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎20 ‎Mus. ‎(ed. ‎אגנייה).

אגניסטור, ‎v. ‎אנגוסטור.

אגנתא ‎f. ‎1)=אגנא. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎2. ‎-- ‎2) ‎(גנן) ‎protection, ‎guard. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎12; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XCI, ‎2 ‎mahasi ‎(Ps. ‎l. ‎c.) ‎means ‎אגנתי ‎my ‎guard.

אגס ‎(Tosef. ‎עוגס) ‎m. ‎(גוס, ‎גסס ‎to ‎swell, ‎v. ‎גס ‎III, ‎cmp. ‎תפוח) ‎pear, ‎pear-tree. ‎[In ‎oth. ‎Semit. ‎dial. ‎except ‎Syr., ‎plum, ‎Fl. ‎to ‎Levi ‎Talm. ‎Dict. ‎s. ‎v.] ‎Y. ‎Kil. ‎I, ‎27a ‎bot.; ‎Tosef. ‎ib. ‎4. ‎Ib. ‎II, ‎15 ‎(Var. ‎עובש). ‎-- ‎Pl. ‎אגסים, ‎אגסין ‎(עוגסים). ‎Y. ‎Ter. ‎XI, ‎47d ‎bot. ‎Kil. ‎I, ‎4. ‎Tosef. ‎Shebi. ‎VII, ‎16; ‎a. ‎fr. ‎[Cmp. ‎אגוז, ‎esp. ‎Cant. ‎VI, ‎11, ‎where ‎the ‎context ‎points ‎to ‎fruits ‎in ‎gen. ‎Cmp. ‎חבוש.]

אגסטון, ‎v. ‎אגוסטאן.

אגסטרות ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎קלסקה, ‎read ‎אסטגיות.

אגסיטרין, ‎אכסיטירין ‎m. ‎(εξιτηριον ‎S.) ‎fare- ‎well-address, ‎bequest. ‎[Mostly ‎corrupt.] ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LXXXIV. ‎Ib. ‎to ‎Ps. ‎LXXXVI, ‎1. ‎Ib. ‎to ‎Ps. ‎XXVII. ‎Pesik. ‎Ahare ‎p. ‎175ab ‎סקווטריס; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎21 ‎סקויטרים, ‎read ‎אקסיטרין ‎(v. ‎Buber ‎to ‎Pesik. ‎l. ‎c.).

אגע ‎Koh. ‎R. ‎to ‎III, ‎14, ‎read ‎פגע ‎(Mat. ‎K.).

אגף ‎(sec. ‎r. ‎of ‎גפף, ‎v. ‎גוף) ‎to ‎fill ‎up ‎a ‎hole ‎with ‎pitch ‎&c. ‎B. ‎Kam. ‎105a.

אגף, ‎אגוף ‎m. ‎(גוף ‎I) ‎the ‎moulding ‎or ‎eminence ‎of ‎the ‎door ‎frame ‎against ‎which ‎the ‎door ‎shuts, ‎door-stop ‎(esp. ‎of ‎door-ways ‎in ‎thick ‎city ‎walls ‎&c. ‎with ‎reference ‎to ‎sacred ‎limits ‎in ‎sacrificial ‎law). ‎Pes. ‎VII, ‎12 ‎הא׳ ‎מן ‎וכ׳ ‎ולפנים ‎the ‎space ‎of ‎the ‎wall ‎inside ‎the ‎door-stop ‎is ‎subject ‎to ‎the ‎laws ‎which ‎apply ‎to ‎the ‎space ‎enclosed ‎by ‎the ‎wall. ‎Ib. ‎85b ‎עצמו ‎א׳ ‎the ‎stop ‎itself ‎and ‎the ‎corresponding ‎space. ‎Y. ‎ib. ‎VII, ‎35b ‎אגוף.

אגף ‎com. ‎(v. ‎foreg=גף; ‎cmp. ‎b. ‎h. ‎אגפים) ‎1) ‎wing. ‎pinion. ‎Pl. ‎אגפים; ‎Du. ‎אגפיים. ‎Neg. ‎XIV, ‎1. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎39; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎winged ‎animals, ‎poultry. ‎Succ. ‎42a. ‎-- ‎3) ‎arms, ‎shoulders ‎of ‎a ‎human ‎being. ‎Y. ‎Snh. ‎VII, ‎24b ‎bot. ‎הא׳ ‎מבין ‎יטלינו ‎יכול ‎you ‎might ‎think ‎the ‎convict ‎must ‎be ‎cut ‎through ‎at ‎the ‎arm--pits. ‎Sabb. ‎129a ‎חבירותיה ‎וכ׳ ‎נישאות ‎her ‎mates ‎lift ‎her ‎by ‎her ‎arms. ‎-- ‎4) ‎banks ‎of ‎river ‎&c. ‎B. ‎Kam. ‎61a ‎a ‎rivulet ‎which ‎imparts ‎שלל ‎לאגפיה ‎booty ‎(alluvium) ‎to ‎its ‎banks. ‎B. ‎Bath. ‎99b ‎א׳ ‎שכלו ‎whose ‎embankments ‎have ‎disappeared ‎(washed ‎away).

אגפא ‎ch. ‎same. ‎wing. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎75, ‎beg. ‎מנערא ‎וכ׳ ‎אגפה ‎shakes ‎her ‎wings ‎to ‎shake ‎the ‎ashes ‎of. ‎[Targ. ‎Ezek. ‎I, ‎14, ‎prob. ‎אנפא.]. ‎[B. ‎Bath. ‎8a, ‎v. ‎גפא.]- ‎Pl. ‎אגפיא, ‎const. ‎אגפי. ‎Targ. ‎Cant. ‎V, ‎11. ‎Cmp. ‎גדפא, ‎גפא.

אגפה. ‎v. ‎הגפה.

אגר I ‎(b. ‎h., ‎גר, ‎v. ‎גרר) ‎to ‎gather, ‎collect. ‎Y. ‎Yoma ‎III, ‎41a ‎top ‎(expl. ‎agartle, ‎Ezr. ‎I, ‎9). ‎Y. ‎Bicc. ‎I, ‎63d ‎bot. ‎וכ׳ ‎אוגר ‎שהוא ‎it ‎stores ‎up ‎its ‎oil, ‎(does ‎not-let ‎it ‎trickle ‎out), ‎v. ‎אגורי; ‎Ber. ‎39a ‎וכ׳ ‎אגור ‎שמנו ‎its ‎oil ‎remains ‎stored ‎up. ‎- ‎Y. ‎Nid. ‎III, ‎beg. ‎50c ‎top ‎אגור ‎דם ‎blood ‎collected ‎in ‎one ‎place. ‎-- ‎Trnsf. ‎to ‎store ‎up ‎thoughts, ‎arguments. ‎Sifre ‎Deut. ‎16 ‎(play ‎on ‎gero ‎Deut. ‎I, ‎16) ‎דברים ‎עליו ‎שאוגר ‎זה ‎that ‎means ‎him ‎who ‎heaps ‎arguments ‎up ‎against ‎him ‎(his ‎opponent ‎in ‎litigation). ‎Es. ‎R. ‎s. ‎6 ‎דברי ‎שא׳ ‎אגור