A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/בחורא - בטא

‎man, ‎youth, ‎unmarried. ‎Keth. ‎7b, ‎opp. ‎אלמון. ‎---Gen. ‎R. ‎s. ‎39 ‎מיכן ‎ובתולה ‎ב׳ ‎a ‎young ‎man ‎and ‎a ‎virgin ‎on ‎the ‎one ‎side ‎(of ‎the ‎coin). ‎Hag. ‎14a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Fem. ‎בחורה. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎71; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎בחורים, ‎f. ‎בחורות. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10, ‎beg. ‎וכ׳ ‎קול ‎לב׳ ‎to ‎the ‎young ‎(the ‎strong) ‎'the ‎voice ‎of ‎the ‎Lord ‎(at ‎revelation) ‎sounded ‎with ‎might, ‎opp. ‎תשים;

בחורא, ‎בחורין, ‎v. ‎בתירא.

בחורתא ‎Targ. ‎Y. ‎I, ‎Num. ‎XXI, ‎27 ‎(28), ‎some ‎ed., ‎read ‎בחודתא, ‎v. ‎חידתא.

*בחי ‎(cmp. ‎בהן) ‎to ‎look ‎out, ‎be ‎cautious. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎16 ‎beg. ‎וכ׳ ‎דבחיין ‎אילין ‎(expl. ‎in ‎a. ‎gloss ‎איתבוננו) ‎the ‎cautious ‎did ‎not ‎go ‎out.

בחיר, ‎בחירא ‎m. ‎בחירא ‎f. ‎(בחר) ‎1)=h. ‎בחור, ‎בחיר, ‎chosen, ‎select. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎XXI, ‎6; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎בחירין. ‎Targ. ‎Ps. ‎CV, ‎6; ‎a. ‎e. ‎- ‎Y. ‎Snh. ‎VI, ‎23c ‎bot. ‎תמנין ‎ב׳ ‎גוברין ‎eighty ‎select ‎(young) ‎men; ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎78a ‎top ‎בחו׳ ‎(corr. ‎acc.). ‎-- ‎Fem. ‎בחירן. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XIV, ‎7. ‎-- ‎2) ‎(cmp. ‎בחן) ‎tried, ‎purified. ‎Targ. ‎Ps. ‎XVIII, ‎31; ‎II ‎Sam. ‎XXIII, ‎31.

בחירה ‎f. ‎(בחר) ‎selection, ‎being ‎chosen. ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎72d ‎(ap ‎וכ׳ ‎שנ׳ ‎ב׳ ‎מה ‎as ‎the ‎selection ‎(expression ‎בחר) ‎used ‎there ‎&c. ‎-- ‎הב׳ ‎בית ‎(also ‎with ‎omission ‎of ‎בית) ‎the ‎Temple ‎of ‎Jerusalem. ‎Snh. ‎20b; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Yoma ‎I, ‎38c ‎bot. ‎וכ׳ ‎הב׳ ‎עידיכם ‎your ‎witness, ‎the ‎Temple, ‎shall ‎prove ‎it ‎(Bab. ‎ib. ‎9b ‎בירה).

בחירתא ‎f. ‎ch. ‎(v. ‎preced.) ‎B'hirta ‎(selection), ‎sur- ‎name ‎of ‎the'almudic ‎treatise ‎named ‎Eduyoth ‎or ‎Ediyoth ‎(עדיות). ‎Kidd. ‎54b ‎bot.; ‎Bekh. ‎26a.

בחל I ‎(b. ‎h.; ‎בח, ‎cmp. ‎בה ‎s. ‎v. ‎בהי) ‎[1) ‎to ‎be ‎disordered, ‎sick; ‎whence ‎בוחל ‎q. ‎v.]. ‎-- ‎2) ‎(denomin. ‎of ‎בוחל) ‎to ‎be ‎in ‎that ‎stage ‎of ‎ripening ‎when ‎the ‎fig ‎is ‎called ‎bohal; ‎cmp. ‎באש. ‎Nidd. ‎47a ‎(quot. ‎fr. ‎Maasr. ‎I, ‎2) ‎התאנים ‎וכ׳ ‎משילבינו ‎. ‎. ‎. ‎. ‎משיבחלו ‎figs ‎are ‎subject ‎to ‎tithes ‎from ‎the ‎time ‎they ‎are ‎called ‎bohal, ‎which ‎R. ‎. ‎. ‎defines, ‎from ‎the ‎time ‎their ‎heads ‎grow ‎white. ‎Pi. ‎ביחל ‎(ביחיל), ‎Hif. ‎הבחיל ‎same. ‎Shebi. ‎IV, ‎7 ‎וכ׳ ‎ביחלו, ‎(Y. ‎ed. ‎ביחילו). ‎Y. ‎ib. ‎35b ‎bot.; ‎Y. ‎Maasr. ‎I, ‎48d ‎(חיתה) ‎וכ׳ ‎חייתה ‎ביחילו ‎מאי ‎what ‎is ‎bih.? ‎It ‎(the ‎fig) ‎creates ‎aversion ‎(v. ‎חות), ‎as ‎we ‎read ‎(Zech. ‎XI, ‎8) ‎&c. ‎Maasr. ‎I, ‎2 ‎משיבחילו ‎(Y. ‎ed. ‎שביחילו), ‎v. ‎supra. ‎[Cmp. ‎בכר ‎as ‎to ‎spelling ‎in ‎Talm. ‎Y.]

בחל II ‎(=בהל, ‎v. ‎Prov. ‎XX, ‎21, ‎cmp. ‎preced.) ‎to ‎hasen. ‎Pi. ‎ביחל ‎to ‎come ‎early. ‎Mekh. ‎Bo, ‎Pisha, ‎2 ‎בי׳ ‎ובא ‎אביב ‎ed. ‎Livorno ‎(oth. ‎ed. ‎חל ‎כי ‎corr. ‎acc.) ‎when ‎the ‎ripening ‎of ‎grains ‎came ‎very ‎early. ‎Hif. ‎הבחיל ‎to ‎advance ‎growth. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10a ‎top ‎מבחיל ‎שהוא ‎דבר ‎כל ‎(not ‎מכחיל ‎שהיה) ‎whatever ‎is ‎done ‎for ‎advancing ‎the ‎fruits. ‎Ib. ‎להבחיל ‎(ed. ‎Krot. ‎להכחיל, ‎corr. ‎acc.).

בחן ‎(b. ‎h.; ‎בח, ‎v. ‎Ges. ‎H. ‎Dict. ‎s. ‎v.; ‎cmp. ‎בה ‎s. ‎v. ‎בהי) ‎prop.to ‎distingish, ‎examine ‎(cmp. ‎בון, ‎חזי), ‎hence ‎to ‎try, ‎probe ‎(of ‎metals); ‎to ‎find ‎out. ‎Snh. ‎107a ‎בהנני ‎try ‎me. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎בחון. ‎Pes. ‎87a ‎בחוני ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎חנוניך, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l.) ‎thy ‎tried ‎servants. ‎Iblb ‎בחוני ‎my ‎tried ‎servants. ‎Yalk. ‎Hos. ‎51 ‎5; ‎a. ‎e. ‎Pi. ‎ביחן ‎to ‎inuire. ‎Yoma ‎73b; ‎Shebu. ‎35b ‎ביחנו ‎לא ‎they ‎did ‎not ‎ask ‎distinctly. ‎Y. ‎B. ‎Kam. ‎IV, ‎4b ‎bot. ‎שב״ד ‎וכ׳ ‎מבחנין ‎for ‎the ‎court ‎(appointing ‎him ‎guardian) ‎in- ‎quires ‎after ‎his ‎character. ‎Hif. ‎הבחין ‎to ‎distinguish. ‎Snh. ‎8b ‎a. ‎e. ‎וכ׳ ‎בין ‎להבחין ‎in ‎order ‎to ‎be ‎able ‎to ‎distinguish ‎between ‎the ‎ignorant ‎and ‎the ‎willful ‎transgressor. ‎Yeb. ‎42a; ‎a. ‎fr.

בחן ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Koh. ‎II, ‎6; ‎a. ‎fr. ‎-Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎V, ‎beg. ‎55d ‎(read:) ‎וכ׳ ‎ליה ‎דבחינת ‎by ‎whom ‎every ‎Mishnah ‎has ‎been ‎critically ‎examined. ‎Ithpe. ‎אתבחן ‎to ‎be ‎tried, ‎tested. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XLII, ‎15 ‎sq. ‎(Var. ‎אתבחר, ‎v. ‎Berl. ‎Targ. ‎O. ‎II, ‎p. ‎15).

בחר ‎(b. ‎h.; ‎בח, ‎v. ‎preced.) ‎1) ‎to ‎try, ‎examine; ‎v. ‎infra. ‎-- ‎2) ‎(with ‎ב) ‎to ‎choose, ‎select, ‎prefer. ‎Tanh. ‎Mishp. ‎11 ‎וכ׳ ‎יותר ‎ביסררים ‎בחרת ‎thou ‎didst ‎prefer ‎sufferings ‎to ‎poverty. ‎Mass. ‎Soff'rimm ‎XIII, ‎9; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Part. ‎Hof. ‎מובחר ‎chosen. ‎המ׳ ‎מן ‎of ‎the ‎best, ‎the ‎best ‎way. ‎Bicc. ‎I, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎המ׳־ ‎מן ‎מצוה ‎the ‎most ‎preferable ‎way ‎of ‎performing ‎a. ‎religious ‎act. ‎B. ‎Kam. ‎78b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎המ׳ ‎מן ‎מ׳ ‎the ‎very ‎best. ‎Y. ‎Pes. ‎VI, ‎33b ‎top ‎וכ׳ ‎דוחה ‎מ׳ ‎for ‎doing ‎a ‎thing ‎(in ‎the ‎Temple) ‎in ‎the ‎preferable ‎way, ‎youu ‎may ‎set ‎aside ‎(the ‎Sabbath ‎law); ‎for ‎doing ‎it ‎in ‎the ‎best ‎way, ‎you ‎dare ‎not ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎Pi. ‎ביחר ‎to ‎examine. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎33 ‎(ref. ‎to ‎אבחר ‎Job ‎XXIX, ‎25) ‎ומבחרו ‎שואלו ‎הייתי ‎I ‎was ‎in ‎the ‎habit ‎of ‎in- ‎vestigating ‎and ‎examining ‎it; ‎[ed. ‎Fr. ‎emends ‎ומבהרו, ‎v. ‎בהרl.

בחר ‎ch. ‎same; ‎1) ‎to ‎try, ‎test. ‎Targ. ‎Jer. ‎XVII, ‎10 ‎(h. ‎text ‎בחן); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎choose, ‎select. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXIII, ‎12. ‎-- ‎Part. ‎בחר. ‎Targ. ‎Job ‎XV, ‎5 ‎(not ‎בחיר). ‎- ‎V. ‎בחיר. ‎*Af. ‎אבחר ‎to ‎pick ‎out. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10a ‎bot. ‎מבחר ‎כד ‎בקלופייתא ‎when ‎one ‎picks ‎out ‎(the ‎pieces ‎of ‎garlick) ‎in ‎the ‎husks. ‎Ib. ‎מכחד ‎כד ‎(corr. ‎acc.).

בחרות ‎f. ‎(v. ‎בחור) ‎youth. ‎Tana ‎dbe ‎El. ‎ch. ‎XVIII.

בחש ‎(בח, ‎v. ‎בחן) ‎1) ‎to ‎search, ‎examine; ‎v. ‎next ‎w. ‎-- ‎2) ‎to ‎stir, ‎to ‎go ‎to ‎the ‎bottom ‎of ‎a ‎thing ‎(v. ‎P. ‎Sm. ‎508). ‎Ber. ‎38a; ‎Sabb. ‎156a, ‎v. ‎שתית.

בחש ‎ch. ‎same; ‎1) ‎to ‎search, ‎examine. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXXIX, ‎11 ‎וכ׳ ‎למיבחוש ‎to ‎examine ‎. ‎. ‎.. ‎the ‎accounts. ‎-- ‎Sabb. ‎152a ‎בחישנא ‎אבידנא ‎אדלא ‎I ‎am ‎searching ‎for ‎what ‎I ‎have ‎not ‎lost ‎(of ‎the ‎aged ‎man's ‎unsteady ‎walk ‎and ‎bent ‎figure). ‎B. ‎Mets. ‎5b ‎וכ׳ ‎דב׳ ‎עד ‎until ‎Imay ‎search ‎and ‎find ‎it. ‎Ib. ‎86a ‎וכ׳ ‎אבתריה ‎בחוש ‎(not ‎בחיש, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎90) ‎search ‎for ‎him ‎and ‎find ‎him. ‎B. ‎Kam. ‎97b. ‎-- ‎2) ‎to ‎stir. ‎Targ. ‎Esth. ‎I, ‎14. ‎-- ‎Sabb. ‎30b ‎באילני ‎בחיש ‎קא ‎Ms. ‎M. ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎he ‎shook ‎the ‎trees. ‎Ib. ‎140a. ‎Gitt. ‎45a ‎וכ׳ ‎בחשן ‎stirred ‎a ‎(hot) ‎pot ‎with ‎their ‎hands. ‎Ib. ‎69b ‎top.

בחשא ‎m. ‎(preced.) ‎1) ‎stirring ‎ladle, ‎pot ‎ladle. ‎Pes. ‎111b ‎[read:] ‎דכמכא ‎כדא ‎בי ‎והדר ‎ב׳ ‎כי ‎ומיחזי ‎(v. ‎comment.) ‎20*