A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/בייבא - בילרין

בייבא, ‎v. ‎בייכא.

בייבין, ‎read ‎בייכין, ‎v. ‎בוך. ‎ביידא, ‎v. ‎בדאה. ‎בייה ‎1) ‎road, ‎v. ‎ביא; ‎2) ‎wrong, ‎v. ‎בייא.

בייך, ‎v. ‎בוך.

בייכא ‎m. ‎(בוך; ‎cmp. ‎סבכה, ‎סבכתא) ‎net, ‎head-dress. ‎B. ‎Bath. ‎146a ‎'small ‎presents', ‎וסבכתא ‎בייכא ‎רבא ‎תרגמה ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎ייכא ‎(ed. ‎בייבא, ‎Ms. ‎M. ‎ביוב׳, ‎Ms. ‎H. ‎ביוכא, ‎cmp. ‎comment. ‎ב׳ ‎כגון; ‎v. ‎Koh. ‎Ar. ‎Compl. ‎s. ‎v.) ‎said ‎R., ‎This ‎means ‎e. ‎g. ‎a ‎net ‎or ‎a ‎cfp.

בייל, ‎v. ‎ביל.

ביילין, ‎Tosef. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎14, ‎v. ‎כייל.

ביין, ‎v. ‎בין ‎ch.

בייר, ‎בייר, ‎בייר, ‎v. ‎בור ‎I ‎h. ‎a. ‎ch.

בייר ‎m. ‎(denom. ‎of ‎ביר ‎or ‎בור, ‎cmp. ‎בור ‎Pi. ‎2) ‎superintendent ‎of ‎the ‎well ‎in ‎rural ‎communities. ‎Shebi. ‎VIII, ‎5 ‎וכ׳ ‎לב׳ ‎לא ‎נותנין ‎אין ‎(out ‎of ‎the ‎money ‎realized ‎from ‎the ‎fruits ‎of ‎the ‎Sabbath ‎year) ‎you ‎must ‎not ‎pay ‎the ‎well-master ‎&c.; ‎לשתות ‎לב׳ ‎הוא ‎נותן ‎אבל ‎but ‎you ‎may ‎pay ‎the ‎well-master ‎a ‎fee ‎for ‎giving ‎you ‎water ‎to ‎drink. ‎Tosef. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎14 ‎וכ׳ ‎והבלן ‎הב׳ ‎(Y. ‎ib. ‎beg. ‎12a ‎ed. ‎Krot. ‎הכ׳, ‎corr. ‎acc.) ‎the ‎well-master, ‎the ‎bather ‎&c. ‎when ‎collecting ‎their ‎fees ‎from ‎the ‎owner ‎(individually), ‎may ‎attach ‎only ‎the ‎owner's ‎share ‎in ‎the ‎produces. ‎Ib. ‎VIII, ‎11d' ‎top ‎הב׳ ‎מן ‎שאלה; ‎[Bab. ‎ib. ‎97b ‎מחבריה ‎מידי ‎למישאל, ‎read ‎מביירא ‎ch.].

בייר, ‎ביר ‎m. ‎(בור) ‎untilled, ‎waste ‎ground. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXI, ‎4(virgin ‎land, ‎h. ‎text ‎איתן). ‎-Targ. ‎Is. ‎XXVIII, ‎25. ‎Targ. ‎Jer. ‎XII, ‎13 ‎ביר ‎(). ‎-- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎1, ‎beg., ‎v. ‎בור ‎ch.

ביישוני, ‎v. ‎בישני.

ביישיא, ‎Y. ‎Bets. ‎I, ‎60c ‎bot., ‎read ‎בישייא.

ביישן ‎m. ‎1) ‎(בוש) ‎bashful, ‎chaste; ‎chaste ‎person, ‎bashful ‎man. ‎Ned. ‎20a ‎ב׳ ‎שהוא ‎באדם ‎יפה ‎סימן ‎it ‎is ‎a. ‎favorable ‎indication ‎in ‎a ‎man ‎that ‎he ‎is ‎bashful. ‎Ab. ‎II, ‎5. ‎הב׳ ‎he ‎who ‎is ‎ashamed ‎(to ‎ask ‎questions ‎at ‎school); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎ביישנים, ‎ביישנין. ‎Yeb. ‎79a. ‎Y. ‎Snh. ‎VI, ‎23 ‎בויישנין(); ‎Num. ‎R. ‎s. ‎8; ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎XXVIII; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎I. ‎-- ‎2) ‎v. ‎בישן.

ביישנאה, ‎ביישני, ‎v. ‎בישני.

בייתא, ‎v. ‎ביתא ‎I.

בייתוס, ‎v. ‎ביתוס.

בייתות ‎f. ‎pl. ‎(denom. ‎of ‎בית) ‎animals ‎lodged ‎(at. ‎certaain ‎seasons) ‎in ‎sheds ‎within ‎townlimits. ‎Bets. ‎V, ‎7 ‎(40a, ‎Ms. ‎M. ‎ביאתות); ‎Sabb. ‎45b; ‎a. ‎e.

*ביכאי ‎m. ‎(v. ‎בוכיא) ‎name ‎of ‎a ‎spider. ‎Tosef. ‎Par. ‎IX ‎(VIII), ‎6 ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎מובאי ‎corrupt, ‎R. ‎S. ‎to ‎Toh. ‎IX, ‎2 ‎כובאי).

ביכורה, ‎v. ‎בכורה.

*ביל ‎h., ‎Hif. ‎הוביל ‎to ‎mix, ‎v. ‎next ‎w.

ביל, ‎בול ‎ch. ‎(cmp. ‎b. ‎h. ‎בלל) ‎to ‎mix, ‎knead; ‎trnsf. ‎(cmp. ‎גרס, ‎דרש) ‎to ‎study ‎thoroughly. ‎Men. ‎65a ‎(play ‎on ‎בלשן, ‎Neh. ‎VII, ‎7; ‎cmp. ‎בלש) ‎ודריש. ‎. ‎.. ‎בייל ‎הוה ‎he ‎studied ‎languages ‎and ‎explained ‎them. ‎*Pa. ‎בייל ‎same; ‎trnsf. ‎to ‎discuss. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎III, ‎43a ‎נייבל ‎אוביל ‎דתני ‎מאן ‎(read ‎נבייל) ‎he ‎who ‎reads ‎in ‎the ‎Mish. ‎(III, ‎5; ‎v. ‎בין ‎Hif.) ‎obil, ‎means, ‎Let ‎us ‎discuss ‎the ‎subject.

בילגה, ‎בלגה ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Bilgah, ‎chief ‎of ‎a ‎priests' ‎division; ‎whence, ‎fem. ‎(sub. ‎משפחת) ‎name ‎of ‎a. ‎priests ‎division, ‎v. ‎משמר. ‎Succ. ‎V, ‎8 ‎וכ׳ ‎לעולם ‎ב׳ ‎the ‎Bilgah ‎division ‎at ‎all ‎times ‎distributes ‎its ‎shares ‎of ‎the ‎show-bread ‎in ‎the ‎Southern ‎part ‎of ‎the ‎Temple ‎courts. ‎Ib. ‎56b; ‎Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎28 ‎בילגא ‎ed. ‎Zuck.

בילדין, ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Num. ‎XII, ‎7, ‎v. ‎לבלר.

בילה ‎f. ‎(=בלילה, ‎fr. ‎בלל, ‎cmp. ‎נידה ‎Lam. ‎I, ‎8; ‎עילה ‎a. ‎עלילה) ‎thorough ‎mixture, ‎even ‎distribbution ‎of ‎mixed ‎objects. ‎Zeb. ‎80a ‎ב׳ ‎יש ‎a ‎mixture ‎is ‎considered ‎evenly ‎distributed ‎in ‎all ‎its ‎parts. ‎R. ‎Hash. ‎13b ‎ב׳ ‎אין ‎לכל ‎none ‎of ‎the ‎mixtures ‎named ‎is ‎a ‎real ‎mixture ‎(of ‎even ‎distri- ‎bution), ‎except ‎wine ‎and ‎oil ‎(being ‎liquid). ‎Hull. ‎83b, ‎a. ‎fr. ‎וכ׳ ‎לב׳ ‎הראוי ‎כל ‎wherever ‎from ‎the ‎proportions ‎and ‎properties ‎of ‎the ‎mixture ‎a ‎perfect ‎fusion ‎is ‎possible, ‎the ‎real ‎act ‎of ‎mixing ‎thoroughly ‎is ‎not ‎indispensable.

בילוות, ‎Targ. ‎Job ‎XXXVIII, ‎37, ‎v. ‎כילוות.

בילון, ‎Bekh. ‎VII, ‎1, ‎v. ‎כילון.

בילוניא, ‎v. ‎בליונא.

*בילוס ‎or ‎כילוס, ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10b ‎bot. ‎ב׳ ‎משיה ‎(Var. ‎כ׳), ‎read ‎לש ‎משום ‎חייב. ‎[Read ‎the ‎passage ‎as ‎follows ‎לש ‎משום ‎חייב ‎משרין ‎שרי ‎זיפות ‎שרי ‎גירקררין ‎דאגין ‎ההן ‎-aall ‎of ‎which ‎belongs ‎to ‎line ‎26 ‎fr. ‎bottom ‎[

בילמי, ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎21, ‎read ‎צלמי, ‎v. ‎צלם. ‎[Read; ‎הא ‎וצלמי ‎בדמותי ‎וחברך ‎את ‎לךחברותך ‎בריית ‎behold, ‎Icreated ‎for ‎thee ‎thy ‎company; ‎thou ‎and ‎thy ‎neighbor ‎(were ‎made) ‎in ‎my ‎image ‎&c.]

בילן, ‎Bekh. ‎43b ‎Ar., ‎v. ‎כילון; ‎Kel. ‎XX, ‎6 ‎Ar., ‎v. ‎וילון; ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXV, ‎25 ‎Ms., ‎Lev. ‎a. ‎oth., ‎v. ‎כילן.

בילני, ‎v. ‎בלני.

בילפט, ‎v. ‎בלשפט.

*בילק ‎(בלק ‎Ar.) ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Billak, ‎in ‎conjunction ‎with ‎חילק, ‎חלק, ‎fictitious ‎names ‎for ‎any ‎men ‎(similar ‎to ‎our ‎Tom, ‎Dick ‎& ‎Harry'). ‎Hull. ‎19a ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎לא ‎אנא ‎I ‎know ‎no ‎Hillak ‎and ‎no ‎Billak ‎(I ‎know ‎of ‎no ‎authorities ‎or ‎in- ‎dividual ‎opinions), ‎I ‎only ‎know ‎a ‎tradition. ‎Snh. ‎98b ‎להו ‎אכלי ‎וב׳ ‎ח׳ ‎(margin ‎in ‎Ms. ‎M. ‎בלק ‎חלק) ‎shall ‎H. ‎a. ‎B. ‎(any ‎persons ‎indiscriminately) ‎enjoy ‎it?

בילקאות, ‎Sifre ‎Deut. ‎36, ‎read ‎בסילקאות, ‎v. ‎בסילקי.