A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/גיסטדון - גיר

‎(by ‎cutting ‎the ‎head ‎off). ‎Snh. ‎52b ‎׳ ‎ליה ‎דעביד ‎that ‎the ‎culprit ‎be ‎cut ‎in ‎two. ‎-- ‎Hull. ‎124a ‎ג׳ ‎דעבדיה ‎he ‎split ‎the ‎stove ‎lengthwise. ‎-- ‎Pl. ‎גיסטראות, ‎גיסטריות. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Kam. ‎III, ‎8 ‎הג׳ ‎מן ‎שרובן ‎for ‎most ‎of ‎the ‎frag- ‎ments ‎of ‎pottery ‎found ‎in ‎the ‎potter's ‎place ‎come ‎from ‎misshaped ‎vessels. ‎Makhsh. ‎II, ‎3 ‎וכ׳ ‎שישראל ‎ג׳ ‎pots ‎into ‎which ‎Israelites ‎and ‎gentiles ‎cast ‎their ‎refuse. ‎-- ‎Y.Sabb. ‎III, ‎beg. ‎5c ‎וכ׳ ‎גצרא ‎ממלא ‎one ‎may ‎fill ‎a ‎large ‎pot ‎with ‎hot ‎ashes ‎&c. ‎-- ‎3) ‎(castra) ‎camp, ‎v. ‎גסטרא.

גיסטרון, ‎v. ‎גסיטרון.

גיססא I ‎m. ‎(גוס ‎II, ‎v. ‎גיסא ‎III ‎a. ‎גסס) ‎1) ‎side, ‎arm. ‎-- ‎Pl. ‎גיססין. ‎Targ. ‎Is. ‎LX, ‎4; ‎LXVI, ‎13 ‎(h. ‎text ‎צד). ‎-- ‎2)l. ‎גיססיא, ‎גס׳ ‎loins. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎III, ‎4; ‎15 ‎(h. ‎text ‎כסלים, ‎Y. ‎בפליא).

גיססא II ‎m. ‎(cmp. ‎גשוש) ‎long ‎pole. ‎- ‎Pl. ‎גיססין, ‎גס׳. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XVIII, ‎14 ‎(Ar. ‎גסיסין, ‎h. ‎text ‎שבטים).

גיסתרא, ‎v. ‎גסטרא.

גיעגוע, ‎v. ‎גע׳.

גיעול I ‎m. ‎(געל) ‎the ‎cleaning ‎of ‎an ‎impure ‎vessel ‎by ‎means ‎of ‎boiling ‎water ‎(Num. ‎XXXI, ‎23), ‎v. ‎הגעלה. ‎Zeb. ‎97a; ‎Ab. ‎Zar. ‎76a ‎לחבירו ‎ג׳. ‎. ‎. ‎... ‎יום ‎כל ‎every ‎day ‎the ‎boiling ‎done ‎in ‎the ‎sacred ‎vessel ‎is ‎the ‎means ‎of ‎absorb- ‎ing ‎the ‎soakings ‎of ‎the ‎previous ‎day. ‎-- ‎Pl. ‎גיעולים, ‎constr. ‎גיעולי; ‎(גוים, ‎עכו״ם) ‎גכרים ‎ג׳ ‎vessels ‎of ‎gentiles ‎which ‎require ‎cleaning ‎with ‎boiling ‎water ‎before ‎they ‎may ‎be ‎used ‎by ‎Jews. ‎Ib. ‎67b; ‎75b; ‎a. ‎fr.

גיעול II ‎m. ‎(געל, ‎v. ‎Job ‎XXI, ‎10), ‎pl. ‎constr. ‎גיעולי, ‎בצים ‎כ׳ ‎abortive ‎eggs ‎driven ‎off ‎by ‎striking ‎the ‎hen. ‎Tosef. ‎Ter. ‎IX, ‎5;. ‎Y. ‎ib. ‎X, ‎47b ‎bot.; ‎Hull. ‎64b ‎(Rashi ‎eggs ‎scalded ‎in ‎hot ‎water ‎together ‎with ‎forbidden ‎eggs, ‎v. ‎preced.).

גיף ‎m. ‎(b. ‎h. ‎גף) ‎side, ‎shore. ‎Makhsh. ‎I, ‎4 ‎הנהר ‎ג׳ ‎על ‎Ar. ‎(ed. ‎נב, ‎R. ‎Hai ‎Gaon ‎גף, ‎v. ‎Koh. ‎Ar. ‎Compl. ‎s. ‎v. ‎note ‎9).

גיף, ‎גיפא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XIV, ‎6. ‎Ib. ‎XV, ‎9 ‎(Y. ‎II ‎some ‎ed. ‎גף). ‎Ib. ‎II, ‎5 ‎(Y. ‎II ‎גב, ‎O. ‎כיף); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Kidd. ‎I, ‎58d; ‎Y. ‎Keth. ‎VI, ‎end ‎31a ‎׳ ‎על ‎אייתיבוני ‎וכ׳ ‎נהרא ‎place ‎me ‎at ‎the ‎shore ‎of ‎a ‎river, ‎and ‎if ‎lI ‎do ‎not ‎. ‎., ‎cast ‎me ‎into ‎the ‎river. ‎Ib. ‎XIII, ‎35b ‎bot. ‎(גוף, ‎corr. ‎acc.); ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32c ‎bot.; ‎a. ‎fr.

*גיף ‎m. ‎(גוף ‎I) ‎adultery, ‎sensuality. ‎Sabb. ‎104a, ‎v. ‎אח״ס.

‎.גייפאv. ‎,גיפא

גיפוף ‎m. ‎(גפף) ‎1) ‎embracing, ‎hugging. ‎Snh. ‎56b ‎ונישוק ‎ג׳ ‎embracing ‎and ‎kissing ‎idols. ‎-- ‎2) ‎closing ‎up. ‎Y. ‎Sabb. ‎III, ‎5d ‎bot. ‎גיסופו ‎אחר ‎according ‎as ‎the ‎stove ‎is ‎closed ‎up.

גיפוף, ‎גיפופא, ‎גפ׳, ‎גפ׳ ‎ch. ‎(cmp. ‎preced.) ‎rail- ‎ing, ‎rim. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXV, ‎25; ‎27 ‎(h. ‎text ‎מסגרת; ‎O. ‎גדנפא). ‎-- ‎Pl. ‎גיפופין, ‎גיפופי. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎XXII, ‎8 ‎(II ‎גופוף). ‎Erub. ‎89b.

גיפטי ‎m. ‎(Αιγυπτιος) ‎Epyptian, ‎Coptic. ‎- ‎Pl. ‎גיפטים. ‎Meg. ‎18a ‎לג׳ ‎גיפטית ‎(Ar. ‎לגפתים ‎גפתית) ‎to ‎Egyptian. ‎Jews ‎&c. ‎-- ‎Fem. ‎גיפטית ‎in ‎Egyptian ‎or ‎Coptic ‎language. ‎Ib. ‎-- ‎Sabb. ‎115a. ‎Ib ‎דג׳ ‎תנא ‎the ‎author ‎of ‎the ‎rule ‎concerning ‎sacred ‎writings ‎in ‎Egyptian ‎&c. ‎(ib.a). ‎Cmp. ‎גיווטאי.

גיפן, ‎v. ‎גופן.

גיפסוס ‎m. ‎(γυψος) ‎gypsum. ‎Y. ‎Sabb. ‎II, ‎5a ‎top; ‎v. ‎גפסים.

גיפסים, ‎גיפסיס, ‎v. ‎גפסים.

גיפף, ‎v. ‎גפף.

גיפר, ‎v. ‎גפר.

גיפתא ‎(גופ׳) ‎ch. ‎=h. ‎גפת ‎a ‎sort ‎of ‎peat ‎or ‎turf. ‎Y. ‎Sapb. ‎IV, ‎6d ‎[read:] ‎ג׳ ‎גו ‎כמראי ‎Ikept ‎it ‎warm ‎in ‎gifta. ‎Ib. ‎ג׳ ‎על ‎on ‎top ‎of ‎g.

גיפתי, ‎Erub. ‎64a ‎(missing ‎in ‎Ms. ‎M.), ‎marginal ‎version ‎דיפתי ‎q. ‎v.

גיפתן, ‎גיפתנא, ‎גיפתנותא, ‎v. ‎גיות׳.

גיצא ‎m. ‎ch.=h. ‎גץ ‎spark. ‎Targ. ‎Job ‎XVIII, ‎5 ‎Ms. ‎Var. ‎for ‎גיה. ‎- ‎Pl. ‎גיצין, ‎גיצין. ‎Targ. ‎Job ‎V, ‎7 ‎(Ms. ‎גי׳ ‎(ed. ‎גי׳, ‎ed. ‎Vien. ‎נצין). ‎Ib. ‎XLI, ‎11 ‎Ms. ‎(ed. ‎גוצין). ‎Targ. ‎Ps. ‎CXL, ‎11 ‎(ed. ‎Vien. ‎ניצין).

*גיר I ‎(Syriac ‎גיר, ‎P. ‎Sm. ‎709 ‎sq., ‎prob. ‎fr. ‎גרר, ‎cmp. ‎גררא) ‎as ‎a ‎conseguence, ‎for ‎&c. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXIX, ‎19 ‎(agreeing ‎with ‎Peshito) ‎בליע ‎דלא ‎ג׳ ‎ידע ‎ed. ‎Lag. ‎(Var. ‎ולא, ‎ed. ‎וכ׳ ‎ולא ‎ג׳ ‎דידע, ‎Peshito ‎בלע ‎. ‎. ‎. ‎.) ‎for ‎he ‎under- ‎stands ‎(from ‎being ‎spoken ‎to) ‎only ‎that ‎he ‎will ‎receive ‎no ‎blows. ‎[Ib. ‎XXIII, ‎14 ‎וכ׳ ‎ביר ‎אנת ‎Ms. ‎(missing ‎in ‎ed.), ‎read; ‎גיר ‎(as ‎in ‎Peshito) ‎thou, ‎therefore, ‎&c.]

גיר II ‎m. ‎(b. ‎h. ‎גר; ‎גרר ‎or ‎גור ‎to ‎boil, ‎effervesce, ‎v. ‎H. ‎Dict. ‎s. ‎v.) ‎1) ‎lime. ‎Sabb. ‎80b ‎הג׳ ‎ביצת ‎Ar. ‎(ed. ‎הסיד), ‎v. ‎ביצה. ‎-- ‎Denom. ‎גייר ‎to ‎plaster. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎IV, ‎11 ‎Ar. ‎(ed. ‎סייד). ‎-- ‎Hull. ‎88b ‎bot. ‎והזרניך ‎הג׳ ‎quot. ‎in ‎Rashi ‎to ‎Ex. ‎XVI, ‎14 ‎(ed. ‎only ‎הז׳) ‎powdered ‎lime ‎and ‎orpiment. ‎-- ‎2) ‎ink-stone, ‎or ‎sulphate ‎of ‎iron ‎(sory). ‎Bets. ‎15a ‎ביצת ‎הג׳ ‎a ‎lump ‎of ‎inkstone ‎(for ‎blackening ‎leather). ‎-- ‎In ‎gen. ‎powder, ‎in ‎compoundsגירגבסי ‎powder ‎ofgypsum; ‎גירקררין ‎wax ‎dust, ‎v. ‎אגין. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10b ‎bot. ‎(perh. ‎to ‎be ‎read ‎in ‎two ‎words; ‎lime, ‎gypsum ‎&c.). ‎-- ‎3) ‎froth. ‎Men. ‎VIII, ‎7 ‎(s7a) ‎הג׳ ‎זרק ‎(Mishh. ‎הגיד ‎את ‎ז׳, ‎corr. ‎acc.) ‎if ‎the ‎froth ‎(of ‎the ‎fermenting ‎wine) ‎burst ‎forth; ‎Tosef. ‎ib. ‎IX, ‎11 ‎שמרים ‎של ‎ג׳.

גיר, ‎גירא I ‎ch. ‎same, ‎lime, ‎plaster. ‎Dan. ‎V, ‎5. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XVI, ‎14 ‎כג׳ ‎דעדק ‎thin ‎and ‎brittle ‎like ‎a. ‎coat ‎of ‎lime ‎(h. ‎text ‎מחספס). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXVII, ‎2 ‎(h. ‎text ‎סיד); ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎froth, ‎foam. ‎Pl. ‎גירין ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XV, ‎10 ‎דימא ‎ג׳ ‎the ‎foaming ‎billows. ‎[Targ. ‎Jer. ‎IX, ‎14, ‎read ‎כגידין, ‎v. ‎גידא ‎II.) ‎-- ‎3) ‎name ‎of ‎a ‎disease, ‎a ‎sort ‎of ‎fever(h). ‎Gitt. ‎69b, ‎v. ‎next ‎w. ‎s1