A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/גלי - גלייה

‎revealed ‎Himself ‎to ‎Moses ‎with ‎the ‎voice ‎of ‎Amram ‎&c.; ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎3. ‎Ib. ‎s. ‎2, ‎end ‎נגלית ‎שהשכינה ‎בכ״כ ‎wherever ‎the ‎Divine ‎Glory ‎appears. ‎Snh. ‎II, ‎1, ‎v. ‎כסה ‎II; ‎a. ‎fr. ‎Pi. ‎גלה, ‎גילה ‎to ‎uncover, ‎remove; ‎to ‎discover, ‎reveal, ‎publish. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎15, ‎beg. ‎וכ׳ ‎הצדיקים ‎גלו ‎the ‎righteous ‎uncovered ‎their ‎heads. ‎Sot. ‎V, ‎2; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎21 ‎יגלה ‎מי ‎וכ׳ ‎עפר ‎Oh ‎that ‎one ‎would ‎remove ‎the ‎dust ‎from ‎over ‎thy ‎eyes, ‎i ‎e. ‎Oh, ‎that ‎thou ‎wouldst ‎resurrect; ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎13d ‎bot. ‎-- ‎Sabb. ‎88a ‎וכ׳ ‎גי׳ ‎מי ‎who ‎revealed ‎this ‎secret ‎to ‎my ‎children? ‎Meg. ‎3a; ‎a. ‎fr. ‎-משפחות־ ‎ג׳ ‎to ‎expose ‎to ‎suspicion ‎the ‎legitimacy ‎of ‎families. ‎Tosef. ‎Naz. ‎I, ‎3; ‎Kidd. ‎71a. ‎-(כהלכה ‎שלא) ‎בתורה ‎פנים ‎ג׳ ‎a) ‎to ‎interpret ‎the ‎Law ‎in ‎opposition ‎tto ‎the ‎adopted ‎sense, ‎to ‎misinterpret, ‎pervert. ‎Ab. ‎III, ‎11; ‎a. ‎e. ‎b) ‎to ‎put ‎the ‎Law ‎to ‎shame ‎by ‎treating ‎its ‎teachers ‎irreverently. ‎Snh. ‎99a; ‎a. ‎e. ‎-- ‎ג׳ ‎פנים ‎(in ‎gen.) ‎to ‎expose, ‎put ‎to ‎shame. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XLIV, ‎v. ‎לבן ‎II. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מגולה, ‎f. ‎מגולה ‎uncovered. ‎Par. ‎XI, ‎1; ‎Hull. ‎9b; ‎a. ‎fr. ‎Pl. ‎מגולין. ‎Ib.; ‎a. ‎fr. ‎Nithpa. ‎נתגלה, ‎נתגל ‎to ‎be ‎revealed; ‎to ‎be ‎exposed. ‎Pirke ‎d'. ‎El. ‎ch. ‎XXIII ‎האהל ‎בתוך ‎ונתגל ‎his ‎nakedness ‎was ‎exposed ‎&c. ‎Yoma ‎9b ‎עונם ‎נתג׳ ‎their ‎sins ‎were ‎public ‎(they ‎did ‎not ‎hide ‎them); ‎קיצם ‎נתג׳ ‎the ‎end ‎of ‎their ‎captivity ‎was ‎revealed ‎(through ‎prophecy). ‎Naz. ‎23b ‎נ׳ ‎קלונו ‎his ‎disgrace ‎is ‎published. ‎-- ‎Pes. ‎119a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Tanh. ‎Mishp. ‎6; ‎Yalk. ‎Prov. ‎956, ‎v. ‎גלע.

גלי, ‎גלא, ‎גלא ‎ch. ‎same; ‎1) ‎to ‎reveal, ‎uncover. ‎Targ. ‎Num. ‎XXII, ‎31. ‎Targ. ‎Am. ‎III, ‎7; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎גאלי. ‎Targ. ‎Prov. ‎XX, ‎19. ‎-- ‎2) ‎to ‎go ‎into ‎exile, ‎go ‎away, ‎dis- ‎appegr. ‎Targ. ‎Hos. ‎X, ‎5. ‎-- ‎Ib. ‎XI, ‎11 ‎דיגלו ‎those ‎who ‎were ‎exiled. ‎Targ. ‎Am. ‎V, ‎5 ‎יגלון ‎מיגלא ‎(some ‎ed. ‎ילפון, ‎corr. ‎acc.); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ber. ‎56a ‎אגלי ‎I ‎will ‎leave ‎home; ‎גלא ‎רומאי ‎לבי ‎he ‎emigrated ‎into ‎Roman ‎territory. ‎Pes. ‎49a ‎גלאי ‎לא ‎Ishould ‎not ‎have ‎emigrated; ‎אינשי ‎כדגלי ‎גלאי ‎לא ‎I ‎did ‎not ‎emigrate ‎(voluntarily) ‎as ‎others ‎do. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎IX, ‎10 ‎וכ׳ ‎גלי ‎הוית ‎את, ‎v. ‎אלף ‎II. ‎- ‎Part. ‎גלי, ‎pl. ‎גליא, ‎f. ‎גלן ‎exiles. ‎Targ. ‎Nah. ‎II, ‎8 ‎בגליא ‎ed. ‎among ‎the ‎exiles ‎(on ‎foot; ‎ed. ‎Lag. ‎בגיליא, ‎v. ‎גילויא, ‎h. ‎text ‎גלתה). ‎Targ. ‎Am. ‎VI, ‎7 ‎גלן ‎tthe ‎exiled ‎communities. ‎-- ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎XXIII, ‎6 ‎ג׳ ‎קברי ‎(some ‎ed. ‎גל׳) ‎the ‎graves ‎of ‎the ‎home- ‎less ‎(h. ‎text ‎העם ‎בני). ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎גלי, ‎גלי, ‎׳, ‎גליא ‎known, ‎׳revealed; ‎uncovered. ‎Dan. ‎II, ‎19; ‎30. ‎Targ. ‎Job ‎XXIII, ‎10. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎III, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XIV, ‎8 ‎ג׳ ‎בריש ‎openly ‎(h. ‎text ‎רמה ‎ביד). ‎Pa. ‎גלי ‎as ‎preced. ‎Pi. ‎- ‎Targ. ‎Lev. ‎XVIII, ‎6 ‎sq.; ‎a. ‎fr. ‎Gitt. ‎31b ‎לרעיה ‎ג׳ ‎he ‎uncovered ‎his ‎arm. ‎Ab. ‎Zar. ‎28a; ‎Yoma ‎84a ‎מגלית ‎דלא ‎that ‎thou ‎wilt ‎not ‎divulge ‎it. ‎Ib. ‎מגלינא ‎I ‎shall ‎divulge. ‎Hull. ‎113a ‎רישא ‎לנלויי ‎סיפא ‎תנא ‎the ‎second ‎clause ‎is ‎stated ‎in ‎order ‎to ‎throw ‎light ‎on ‎the ‎first. ‎Gitt. ‎34a ‎דעתא ‎גלויי, ‎v. ‎גילויא. ‎Y. ‎Maasr. ‎V,. ‎end, ‎52a ‎מרגניתא ‎אשכחת ‎חספא ‎לך ‎דגלית ‎מן ‎(not ‎ודגליית ‎after ‎I ‎removed ‎the ‎potsherd; ‎thou ‎foundest ‎the ‎pearl, ‎i. ‎e. ‎but ‎for ‎my ‎teaching, ‎you ‎would ‎not ‎have ‎found ‎the ‎truth ‎which ‎you ‎now ‎claim ‎as ‎your ‎own ‎discovery; ‎Y. ‎Keth. ‎IX, ‎33b ‎bot. ‎(corr. ‎acc.); ‎[in ‎Babli ‎דלאית, ‎v. ‎דלי]. ‎Af. ‎אגלי ‎to ‎banish. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎XV, ‎29; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Snh. ‎94a. ‎[הגלי ‎Ezra ‎IV, ‎10; ‎a. ‎e] ‎Ithpe. ‎איתגלי, ‎איגלי ‎1) ‎to ‎be ‎uncovered, ‎revealed ‎&c. ‎Targ. ‎Is. ‎LXII, ‎1. ‎Ib. ‎LI, ‎9 ‎איתגלא ‎reveal ‎thyself ‎(h. ‎text ‎עורי). ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎VI, ‎20 ‎דא׳ ‎who ‎exposed ‎himself; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Snh. ‎109b ‎מלתא ‎איגלאי ‎the ‎fact ‎became ‎known. ‎R. ‎Hash. ‎22b, ‎a. ‎fr. ‎וכ׳ ‎לאיגלויי ‎דעבידא ‎מילתא ‎כל ‎people ‎are ‎not ‎presumed ‎to ‎tell ‎a ‎lie ‎which ‎is ‎likely ‎to ‎be ‎found ‎out. ‎Sot. ‎22b ‎מגליא ‎דמגליא ‎מאי ‎what ‎is ‎visible ‎ie ‎visible, ‎. ‎e. ‎man ‎jIudges ‎only ‎by ‎what ‎he ‎can ‎.ascertain, ‎opp. ‎מטמרא. ‎-- ‎R. ‎Hasb. ‎21b ‎whence ‎do ‎we ‎know ‎that ‎alil ‎הוא ‎דמיגלי ‎לישנא ‎has ‎the ‎meaning ‎of ‎being ‎clearly ‎visible? ‎Ab. ‎Zar. ‎30a ‎חמרא ‎ליה ‎איגלי ‎his ‎wine ‎was ‎found ‎uncov- ‎ered. ‎Bets. ‎3a ‎וקיימי ‎מגל ‎remain ‎visible; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎led ‎into ‎captiviiiy. ‎Targ. ‎Jer. ‎XL, ‎1.

גלי, ‎גלאי ‎m. ‎(גלי, ‎cmp. ‎גילהי) ‎flash. ‎בג׳ ‎as ‎a ‎flash, ‎suddenly, ‎rapidly. ‎Targ. ‎Is. ‎XLI, ‎2; ‎25; ‎Targ. ‎Hos. ‎XI, ‎11.

*גלי ‎f. ‎(cmp. ‎γαλιον) ‎galium, ‎bed-straw, ‎an ‎odoriferous ‎plant. ‎Targ. ‎Y. ‎Num ‎XXI, ‎12 ‎[read] ‎וג׳ ‎חילפי ‎דמרבי.

גלי, ‎גלי, ‎גלי, ‎גליא, ‎part. ‎pass. ‎of ‎גלא. ‎- ‎Pl. ‎fem. ‎גליין. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXXI, ‎27 ‎(ed. ‎Lag. ‎גלין).

גליא I ‎pr. ‎n. ‎(Gallia) ‎1) ‎Gaul, ‎country ‎of ‎the ‎Gauls ‎in ‎Europe. ‎Yeb. ‎63a ‎ships ‎going ‎לאספמיא ‎מג׳ ‎from ‎Gaul ‎toSpain. ‎-- ‎2)Gallia ‎or ‎Galatiain ‎Asia ‎Minor. ‎R. ‎Hash. ‎26a. ‎Keth. ‎60a ‎Nahum ‎ג׳ ‎איש ‎the ‎Galatian.

*גליא II ‎f. ‎(גלי) ‎revelation. ‎ג׳ ‎בית ‎a ‎place ‎or ‎temple ‎for ‎oracles. ‎Ab. ‎Zar. ‎46a ‎אותה ‎קורין ‎ג׳ ‎בית ‎אותה ‎קורין ‎היו ‎כריא ‎בית ‎when ‎they ‎(the ‎idolators) ‎call ‎a ‎place ‎Heth- ‎Galia, ‎Israelites ‎should ‎call ‎it ‎Beth ‎Rharia, ‎v. ‎כריא; ‎Tem. ‎28b. ‎-- ‎Meg. ‎6a ‎(ref. ‎to ‎Zech. ‎IX, ‎7) ‎שלהן ‎ג׳ ‎בית ‎זה ‎that ‎means ‎their ‎temple. ‎V., ‎however, ‎גדא ‎a. ‎גלא.

גליא, ‎v. ‎גלא ‎a. ‎preced.

גליא ‎seils, ‎v. ‎גלי.

גליאס, ‎גליאסין, ‎read ‎גליגאס, ‎גליגאסין.

*גליבא ‎m. ‎(גלב) ‎shaved ‎face. ‎Targ. ‎Is. ‎XV, ‎2 ‎Kimhi ‎ed. ‎גילוח).

*גליבטון ‎m. ‎(γλυπτον) ‎carved. ‎Y'lamd. ‎to ‎Deut. ‎IV, ‎4 ‎quot. ‎in ‎Ar., ‎expl. ‎ציצים ‎פטורי ‎(I ‎Kings ‎VI, ‎18).

*גליגאס, ‎גליגס ‎m. ‎(caliga. ‎adopted ‎fr. ‎acc. ‎pl. ‎caligas) ‎nail-studded ‎shoe ‎of ‎the ‎Romaan ‎soldier. ‎-. ‎Pl. ‎נליגאסין. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎7 ‎[read] ‎גליאסין ‎של ‎מסמרות ‎ועשו ‎בארן ‎רושם ‎שלהן ‎and ‎the ‎nails ‎of ‎their ‎shoes ‎left ‎marks ‎in ‎the ‎Temple ‎floor. ‎[Vers. ‎in ‎Ar.; ‎במסמרות ‎רושם ‎ועושין ‎ביהמ״ק ‎בקרקע ‎הגלגוסיים.]

גליד ‎m. ‎(גלד) ‎1) ‎ice-coating ‎on ‎the ‎water. ‎Ohol. ‎VIII, ‎5. ‎Mikv. ‎VII, ‎1. ‎- ‎2) ‎v. ‎גלד.

גליד, ‎גלידא ‎ch. ‎same; ‎ice, ‎hoar-frost ‎(h. ‎כפור, ‎קרח). ‎Targ. ‎Ps. ‎CXLVII, ‎16. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXI, ‎40 ‎(Y. ‎קרושא).

גליון, ‎גל׳, ‎גיל׳ ‎m. ‎(b. ‎h. ‎גליון; ‎גלי) ‎1) ‎blank ‎parch- ‎ment, ‎margin ‎of ‎scrolls. ‎Yad. ‎III, ‎4 ‎וכ׳ ‎שמלמעלן ‎. ‎. ‎. ‎ג׳ ‎the ‎blank ‎portions ‎of ‎a ‎sacred ‎book, ‎the ‎upper, ‎the ‎lower