A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/חזרים - חטה
gives evidence of true reformation; ib. לא ממון חזירת דברים הזרת (by which is meant) restoration of ill-otten gain, not a mere return in words; Y. Shebu. VII, 37d bot.; Snh. 25b ממון הזרת. -- 3) turning backward, turning inside. M. Kat. 24a לאחוריו קרע חזרת turning the rent in the mourner's garment inside (during the Sabbath); Gen. R. s. 100; Y. M. Kat. III, 82d bot. תזירת. - 4) going around, v. הזרה.
חזרים, חזרין, v. חזרת.
חזרינותא, v. חזרנ׳.
חזרן m. (חזר, v. הדר) zealous in the execution of religions duties. Sabb. 156a במצות ח׳. [Tosef. Kel. B. Mets. IX, 6 ח׳ some ed., read מזרן.]
חזרן ch. same, busy. Sabb. 15da ח׳ גבר a busy, active man, expl. במצות חזרן, v. preced.
חזרנותא f. (v. חוזרנותא) surrounding. Targ. Ps. XLIV, 14 (ed. Lag. חזרני׳). Targ. Job XLI, 6 (constr.); a. e.
חזרר (חזרד) m. (v. חוור) [little apple,] crab-apple (Malus Coronaria), similar yet heterogeneous to apple. Kil. I, 4 Ms. M. (ed. חזרד). -- Pl. חזררין. Y. Ter. II, 41c7 bot. כח׳ קטנות (not בח׳) as small as crab -apples; (Y. Sabb. III, 5d כחוז׳; Bab.ib. 38a כעוזרדין, v. חיזרר). Maasr. I, 3 Ms. M. (ed. עוזרדין).
חזרת f. lettuce. Kil. I, 2 גלין וח׳ ח׳ (garden) lettuce and hill lettuce (wild lettuce). Pes. II, 6 (expl. ib. 39a חסא). Ib. X, 3; a. e. -- Pl. חזרים, חזרין. Ckts. I, 2. Ib. II, 7. Y. Sabb. I, 3b bot. חיזרין לקנב (read; חזרין).
חח m. (b. h.) fastening, clasp, chain. Ex. R. s. 48, end.
חחי, (itt. 7oa דח׳ קורטמי, v. חריא.
חט, v. חטא a. חטאה.
חט, . חטין, v. חוט.
חט, חט, v. חטט I.
חט Targ. Is. XIV, 19, v. יחט.
חטא, חטא, v. חטי.
חטא m. (b. h.; preced.) failure, sin. Ber. 4a שמא הח׳ יגרום perhaps sin is the cause (preventing the ful- fillment of divine promise). Ib. הח׳ שגרם אלא but for sin that preented it. Sabb. 119b, v. הבל; a. fr. -ח׳־ ירא, ח׳ יראת, v. ירא a. יראה. - In Talm. Y. also הט. Y. Sabb. I, 3a top; a. fr. -- Pl. חטאים. Ber. 10a (ref. to חטאים, Ps. CIV, 35) כתיב ח׳ חוטאים כתיב מי does the text read hot'im (sinners), it may be read haitaim (sins). Ib. דיתמו כיון וכ׳ ח׳ when sins shall cease, the wicked shall be no more. Yoma IV, 2; a. fr.
חטא ch., v. חטאה.
חטא I m. (חטט), line drawn with a stylus. - Pl. חטי. Keth. 69a top ח׳ ביני between the lines, v. תלי.
חטא II, m. חטיא, wheat, v. חיטא.
חטא, v. next w.
חטאה, חט׳ m. (חטא) 1) sinner. Ber. 60a את ח׳ art thou a sinner?- Pl. תטאיא, הטאין, חטאי, חט׳, חטייה, חטיא. Targ. Prov. I, 10. Targ. Ps. C1V, 3b. -- Gen. R. s. 12; Yalk. ib. 19. Pesik. Nah. p. 128b; Yalk. Ex. 39 1; a. e. -- 2) seareher ofsin, accuser. Targ. Zech. III, 11ed. Lag. יחטא).
חטאה (חט׳), חטהא, חטא, חט, חיטא m. ch. =h. חטא. Targ. Deut. XIX, 15. Targ. I Sam. X, 26. Targ. Gen. IV, 7 (ed. Berl. חטאה, some ed. חטאת). Targ. Prov. XXI, 4 (ed. Lag. חטהא); a. e. -- M. Kat. 16a פרטינן וכ׳ חטאיה we must specify his sin publicly. Snh. 37b חטא אחריתי the sin of another act. -- Pl. חטאין, חיט׳, חטאי. Targ. Jer. XIV, 19 (ed. Lag. חובין). Targ. O. Lev. XVIII, 7 (v. זימה II). Targ. Prov. XIV, 34 (ed. Lag. הטהי); a. fr. [Ib. XXVIII, 13 חטוי, v. חטי.]
חטאת f. (b. h.; חטא) 1) mistake, inadvertence, sin. - Pl. חטאות. B. Mets. 33b (ref. to Is. LVIII, 1) אלו חטאתם וכ׳ 'their mistakes', this refers to the ignorant whose wilful sins are accounted to them as errors. -- 2) sacrifice expiating inadvertent sin, sin-ofering. B. Bath. 10b (ref. to Prov. XIV, 34) ח׳ ולאמים לישראל וחסד (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) but benevolence is a sin- offering for Israel as well as for gentiles. Ib. שהח׳ כשם וכ׳ מכפרת (differ. in Ms. M.) as well as the sin-offering brings atonement to Israel &c. Zeb. I, I; a. fr. -- Pl. חטאות; constr. הטאות, חטאת. Ib. V, 3 הצבור ח׳ congregational sin-offerings. Ib. 112a וכ׳ ח׳ שתי הפריש if he sets apart two sin-offerings for security's sake; a. v. fr.
חטאתא, חטתא (חטאת) ch. same, 1) sin. stumbling. Targ. Prov. X, 16 Ms. (ed. חטותא). [Ib. XXI, 4 חטתא Ms. (ed. חטאה, חטהא).]-- Y. Keth. II, 26 bot. חטאת דחנניה(prob. חטאיה). -2) sinofering. Targ. Ex. XXIX, 36; a. fr. -- Pl. חטותא, חטוו׳. Targ. Num. XVIII, 9. Targ. Hos. IV, 8.
חטב I (b. h.; cmp. חטט) to split, cut, chop. - Part. pass. חטוב. Macc. 8a (חוטב אינו) חטוב מצא אם if he finds cut wood (for the religious purpose), he need not cut it. Pi. חיטב to eraze. Treat. Sofrim V, 1 מחטב (Var. lect. מעטב, מעכב); (Treat. Sefer Torah, ed. Kirchh. V, 1 מחטיב Hif.).
חטב II (cmp. Arab. hatab, a. חטף) to fall in love, to woo. Koh. R. to VII, 26 וכ׳ באדם חוטבת היתה she would propose to a man in the street (some ed. חוטנת). [Lam. R. to I, 1 ממנה חטבו, v. חטף.]- V. חטיבה. חטב, חטיב ch. 1) same, to select, betroth onas ser to. Targ. Deut. XXVI, 17, sq. -- 2) (=חט) to seize violently. Targ. Y. I Gen. XLIX, 5 (h. text חמס). -- 3) to embroider, design, v. חוטבא.
חטבא, v. חוטבא.
חטבה f. (חטב I) cutting, chopping. Macc. II, 2 חטבת עצים; Sifre Deut. 182 חטיבת. Macc. 8a עצים דמח׳ ממאי וכ׳ דרשות how can you prove that we derive the rule from an ordinary cutting of wood, perhaps a cutting of wood for a Succah is meant &c. ?
חטה f. incisor, v. חוט.