A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/חיוא - חיותא

‎ying-in ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎חיות. ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32b ‎bot.; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎96, ‎end ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎לכם ‎אי ‎woe ‎to ‎you, ‎lying ‎-in ‎women ‎in ‎Palestine; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎[physician,] ‎midwife. ‎Tosef. ‎B. ‎Bath. ‎VII, ‎2 ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎נאמנת ‎the ‎midwife ‎is ‎an ‎admissible ‎witness ‎as ‎o ‎which ‎(of ‎twins) ‎was ‎the ‎first-born; ‎Y. ‎Kidd. ‎IV, ‎69d ‎bot.; ‎Y. ‎B. ‎Bath. ‎III, ‎beg. ‎13d ‎וכ׳ ‎בשעה ‎הח׳ ‎the ‎midwife ‎(is ‎an ‎admissible ‎witness) ‎only ‎as ‎long ‎as ‎she ‎is ‎seated ‎by ‎the ‎obstetric ‎chair ‎(not ‎after ‎she ‎left ‎the ‎mother). ‎Y. ‎Yeb. ‎XVI, ‎end, ‎16a ‎וכ׳ ‎כח׳ ‎אותו ‎עשו ‎they ‎place ‎him ‎in ‎the ‎same ‎category ‎as ‎a ‎midwife ‎whose ‎testimony ‎s ‎valid ‎on ‎the ‎spot; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎as ‎ab. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎5 ‎וכ׳ ‎חיותיהן ‎. ‎. ‎מרים ‎Miriam ‎. ‎. ‎. ‎. ‎were ‎the ‎midwives ‎of ‎Israel; ‎a. ‎fr.

חיוא, ‎חיווא ‎r.ch. ‎=constr. ‎חיות, ‎חיוות.h. ‎חיה ‎I, ‎animal, ‎mostly ‎collect. ‎beasts. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXXVII, ‎2. ‎Targ. ‎Gen. ‎I, ‎25; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Yeb. ‎121b ‎לחיואי ‎ושדי ‎and ‎cast ‎it ‎before ‎my ‎cattle; ‎Snh. ‎74b ‎לחיותא ‎(ed. ‎Sonc. ‎לחיותאי); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎חיוון, ‎היואן. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXV, ‎27. ‎-- ‎Koh. ‎R. ‎to ‎XI, ‎2 ‎דנור ‎ח׳ ‎תרין ‎two ‎animals ‎of ‎fire ‎(M. ‎K. ‎חוין ‎serpents). ‎Ib. ‎תיון. ‎-- ‎(Masc. ‎pl.) ‎חיוי. ‎Hull. ‎43b, ‎a. ‎e. ‎ח׳ ‎ברייתא, ‎v. ‎בראה. ‎-- ‎V. ‎חיותא.

חיואי ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Hivai. ‎Yeb. ‎121b ‎וכ׳ ‎ה׳ ‎בי ‎איכא ‎מאן ‎who ‎is ‎here ‎belongng ‎to ‎the ‎house ‎of ‎H. ‎?

חיוב, ‎חייוב ‎m. ‎(חוב, ‎v. ‎חייב) ‎obligation; ‎restriction, ‎disadvantage; ‎conviction. ‎Sabb. ‎2b ‎לפטור ‎ומהן ‎לח׳ ‎מהן ‎some ‎of ‎them ‎are ‎mentioned ‎for ‎conviction ‎(as ‎punish- ‎able), ‎and ‎some ‎as ‎not ‎punishable. ‎Ib. ‎3a ‎חטאת ‎ח׳ ‎oblig- ‎ation ‎to ‎bring ‎a ‎sin-offering. ‎Y. ‎Keth. ‎IX, ‎beg. ‎32d ‎מזכותו ‎חייגבו ‎למד ‎אתה ‎from ‎his ‎privilege ‎you ‎can ‎deduct ‎his ‎restriction ‎(what ‎he ‎has ‎no ‎right ‎to). ‎-- ‎Y. ‎Hall. ‎III, ‎beg. ‎59a ‎ח׳ ‎על ‎מפטור ‎from ‎what ‎is ‎exempt ‎(from ‎Hallah) ‎for ‎what. ‎is ‎subject ‎(to ‎Hallah); ‎a. ‎fr.

חיוב, ‎חיובא, ‎חיי׳ ‎ch. ‎same, ‎1) ‎guil, ‎wickedness. ‎Targ. ‎Job ‎XXXV, ‎8. ‎-2) ‎obligation, ‎conviction. ‎R. ‎Hash. ‎28a ‎בח׳ ‎as ‎an ‎obligation; ‎ח׳ ‎זמן ‎the ‎time ‎when ‎one ‎is ‎bound ‎to ‎hear ‎the ‎Shofar; ‎ח׳ ‎מקום ‎a ‎place ‎where ‎one ‎is ‎bound. ‎Succ. ‎56a ‎דדומא ‎ח׳ ‎the ‎obligation ‎of ‎the ‎day ‎(to ‎dwell ‎in ‎booths). ‎B. ‎Kam. ‎68a ‎הוא ‎יאוש ‎לאחר ‎חיוביה ‎his ‎obligation ‎begins ‎after ‎the ‎object ‎has ‎been ‎despaired ‎of; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎חיובי, ‎חייו׳. ‎Sabb. ‎2b; ‎a. ‎e.

חיובתא ‎f. ‎(preced.) ‎guilt. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎V, ‎16.

חיווא, ‎v. ‎חיוא.

חיוטא, ‎read ‎חייטא.

חיוור, ‎חיוורא, ‎חיוורתא, ‎v. ‎snb ‎חיור׳.

חיוותא, ‎v. ‎חיותא.

חיוי, ‎חיויא, ‎חויא ‎m. ‎(חוי, ‎v. ‎Ges. ‎H. ‎Dict. ‎1a ‎s. ‎v. ‎חוה) ‎serpent. ‎Targ. ‎Gen. ‎III, ‎.. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎IV, ‎2 ‎חיוי ‎ed. ‎Berl. ‎(Var. ‎חיוי, ‎חוי); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Sabb. ‎I, ‎3b ‎ודבר ‎ח׳ ‎נשא ‎and ‎the ‎spine ‎of ‎a ‎human ‎being ‎is ‎turned ‎into ‎a. ‎serpent. ‎Sabb. ‎85a ‎(play ‎on ‎החוי) ‎הארן ‎את ‎טועמין ‎שהיו ‎כח׳ ‎they ‎tasted ‎the ‎ground ‎(for ‎agricultural ‎purposes) ‎like ‎a ‎serpent. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎20 ‎(play ‎on ‎חוה) ‎ואת ‎חויך ‎ח׳ ‎ם ‎דא ‎ח׳ ‎the ‎serpent ‎is ‎thy ‎(Eve's) ‎serpent ‎(seducer), ‎and ‎thou ‎art ‎Adam ‎s ‎serpent. ‎Sabb. ‎110a ‎טרקיה ‎דרבנן ‎ח׳ ‎the ‎Rabbis' ‎serpent ‎bit ‎him, ‎i. ‎e. ‎he ‎was ‎bitten ‎by ‎a ‎serpent ‎as ‎a ‎punishment ‎for ‎disregarding ‎rabbinical ‎ordinances ‎(with ‎ref. ‎to ‎Koh. ‎X, ‎8); ‎Ab. ‎Zar. ‎27b. ‎Ber. ‎12b ‎כח׳ ‎זקף ‎erected ‎himself ‎(in ‎prayer) ‎like ‎a ‎serpent ‎(raising ‎his ‎head ‎first); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎חיויא; ‎(fem. ‎pl.) ‎חיון, ‎חיוון, ‎חיוין. ‎Targ. ‎Num. ‎XXI, ‎6, ‎sq.; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[V. ‎אויא.]

חיויון, ‎pr. ‎n. ‎pl., ‎v. ‎זיזיין.

חיולא, ‎v. ‎חילא.

חיור, ‎חיור, ‎חיורא ‎(חור. ‎חוור) ‎m. ‎(חור) ‎1) ‎while. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXX, ‎35; ‎a. ‎r. ‎- ‎B. ‎Mets. ‎5sb ‎דאזיל ‎ח׳ ‎ואתי ‎. ‎. ‎the ‎red ‎color ‎(of ‎the ‎face) ‎disappears, ‎and ‎the ‎white ‎takes ‎its ‎place; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎חיורין, ‎חורין, ‎חיורי. ‎Targ. ‎Zech. ‎VI, ‎3 ‎(ed. ‎Vil. ‎הו׳); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ber. ‎28a, ‎v. ‎הצבא; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pem. ‎חיורא, ‎חיוו׳, ‎חיורתא. ‎Targ. ‎Lev. ‎XIII, ‎4(ed. ‎Berl.חורא); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎(As ‎a ‎noun) ‎iwhite ‎skin, ‎white ‎spot ‎&c. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XXII, ‎22. ‎-- ‎Gitt. ‎68a ‎באוכמתא ‎ח׳ ‎a ‎white ‎spot ‎on ‎a ‎dark ‎skin, ‎v. ‎אוכם. ‎Ib. ‎56a ‎חיורתא ‎(Ar. ‎חיוריתא) ‎whitte ‎flour, ‎v. ‎גושקרא; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎רןyח, ‎חו׳, ‎חיוורן, ‎חיוורתא, ‎חוו׳. ‎Targ. ‎Lev. ‎XIII, ‎38, ‎sq. ‎-- ‎Ber. ‎28a ‎ח׳ ‎לד ‎לית ‎thouu ‎hast ‎no ‎gray ‎hair ‎(art ‎too ‎young ‎for ‎the ‎office); ‎v. ‎דיא ‎I. ‎Sabb. ‎110a ‎ttop ‎ח׳ ‎חמרי ‎תליסר ‎thirteen ‎white ‎she ‎-asses. ‎Hull. ‎7b; ‎Yoma ‎49a ‎כרעייהו ‎(ריש) ‎דח׳ ‎when ‎their ‎legs ‎are ‎white; ‎a. ‎fr. ‎[Snh. ‎98a ‎גוני ‎חיור, ‎v. ‎הזר.]-- ‎[PPes. ‎42b ‎דחיויי ‎מיא, ‎v. ‎חיזרא ‎II.] ‎-- ‎2) ‎leprous, ‎leper, ‎iwhite ‎spotted ‎(from ‎disease), ‎blanched. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎IV, ‎6 ‎(Y. ‎ed. ‎Amst. ‎מחוורא, ‎h. ‎text ‎מצרעת). ‎- ‎GGitt. ‎68a ‎דה׳ ‎טעמא ‎the ‎taste ‎of ‎a ‎eprous ‎(white-spotted) ‎animal. ‎Snh. ‎98b ‎שמו ‎רבי ‎דבי ‎ח׳ ‎the ‎name ‎of ‎the ‎Messiah ‎is ‎'the ‎leper ‎of ‎the ‎house ‎of ‎Rabbi; ‎a. ‎fr. ‎[יין ‎חיור ‎חמר, ‎v. ‎חיוריין.]

חיורוריא ‎m. ‎pl. ‎(v. ‎preced.) ‎[dazzling ‎appearances, ‎(cmp. ‎שברריא ‎a. ‎b. ‎h. ‎סנורים).] ‎temporary ‎loss ‎of ‎direction, ‎bewilderment. ‎Targ. ‎Y. ‎IGen. ‎XIX, ‎11 ‎Ar. ‎ed. ‎Koh. ‎(ed. ‎R. ‎חוורווריא; ‎Targ. ‎ed. ‎חוודרוריא. ‎חווררור׳, ‎חוורר׳), ‎v. ‎חברברי; ‎cmp. ‎חרורא.

*חיוריין, ‎חיורין ‎(clsn ‎יין ‎חיור) ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Hivvar- ‎yayin, ‎Hie'rayin. ‎- ‎ח׳ ‎חמר ‎name ‎of ‎a ‎wine ‎of ‎inferior ‎quality ‎and ‎color, ‎cmp. ‎ברק. ‎B. ‎Bath. ‎97b ‎חיוריין ‎חמר ‎מהו ‎(Ms. ‎H. ‎יין ‎חיור, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎20) ‎how ‎about ‎the ‎use ‎of ‎H. ‎wine ‎for ‎religious ‎purposes? ‎-- ‎Kerith. ‎6a ‎עתיק ‎יין ‎חיור ‎חמר ‎oold ‎H. ‎wine ‎(used ‎as ‎a ‎substitute ‎of ‎caper ‎wine ‎for ‎soaking ‎onycha); ‎Y. ‎YomaIV, ‎41d ‎חיורין.

חיוריתא, ‎v. ‎חיור.

חיות ‎f. ‎(h. ‎h.; ‎חיה) ‎living, ‎support. ‎Ber. ‎61b ‎במקום ‎(חדותינוו) ‎חיותנו ‎iin ‎the ‎element ‎in ‎which ‎we ‎live(the ‎water). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎20 ‎(play ‎on ‎חוה) ‎וכ׳ ‎לחיותו ‎לו ‎ניתנה ‎she ‎had ‎been ‎given ‎to ‎him ‎for ‎his ‎strength, ‎but ‎she ‎advised ‎him ‎like ‎a ‎serpent; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl, ‎חיות, ‎v. ‎next ‎w.

חיותא ‎ch. ‎1) ‎same, ‎life, ‎livelihood. ‎Yoma ‎85a ‎עיקר ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎the ‎real ‎life ‎is ‎in ‎the ‎nose ‎(cessation ‎of ‎breath ‎from ‎the ‎nostrils ‎is ‎the ‎main ‎sign ‎of ‎death); ‎Sot. ‎45b. ‎--- ‎Hull. ‎19b ‎ח׳ ‎נפקא ‎כי ‎when ‎life ‎escapes. ‎B. ‎Bath. ‎21b ‎לחיותאי ‎לה ‎פסקת ‎Ar. ‎(ed. ‎חיותי, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎. ‎note ‎20) ‎thou ‎disturbest ‎my ‎livelihood. ‎Macc. ‎10a ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎ליה ‎עבד ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎ח׳ ‎ליה ‎דתיהוי ‎מידי ‎. ‎. ‎עביד) ‎make ‎life ‎for