A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/חנף - חסא
חנף, Pn. חניף ch. same. M. Kat. 17a חניפי לא . . . דאפי׳ ליה not even a man like tthee did I flatter. Shebu. 30a ליה לחנופי that I should favor him in court?-- Keth. 84b להו מחנפיתו would you favor them?; ib. 63b מחניפיתו ליה (Af.) wonld you favor him? -- Pesik. Asser, p. 98a (ref. to Is. XXIV, 5) לך מהנפה והיא לה מהנפא סבר את thou meanest to deceive it (the land by withholding the tithes, v. preced.), but it will disappoint thee; Tanh. R'eeh 14 וכ׳ מחנף כבר את (corr. acc.). Af. אחניף same, V. SuIpPa.
חנף m. (b. h.; preced. wds.) hypocrite, flatterer; faithless, arbitrary, fickle. Esth. R to I, 1 (ref. to Job XXXIV, 30) וכ׳ ח׳ שהמלך בשעה when a king is arbitrary and rules tyrannically &c. Ib. וכ׳ ח׳ שהיה for he (Ahas- verus) was arbitrary, for he put to death &c. -- Pl. חנפים, חנפין, חני׳. Tosef. Yoma V (IV), 12; Yoma s6b מפרסמין וכ׳ החנ׳ את you may expose the hypocrites to prevent defamation of the divine Name. Koh. R. to IV. 1 חניפי תורה pretenders of scholarship. Sot. 42a; Treat. Der. Er. ch. II. Ib. הנפות (masc., v. מסור); a. e.
חנפא, חניפא ch. same. Targ. Is. X, 6. -IEsth. n. to I, 1 ח׳ מלכא an arbitrary King, v. preced.-- Pl. חנפין, חני׳. Targ. Is. IX, 16.
חנפא, v. חנופ׳.
חנק (b. h.; cmp. אנק, ענק) [to press,] to seize by the throat, to choke. Tosef. Sabb. III (IV), 6 בשבת חונקין ואין you must not press (the jugular veins, to relieve from belly -ache) on the Sabbath; v. infra Pi. -- B. Bath. X, 8 (175b) וכ׳ את החונק הרי if one seizes a debtor by the throat (threatening violence). Ib. 176a בחנוק in the case of one being threatened (and another pledging himself for him). Sabb. 57a וכ׳ חונקת אשה אין a woman will not choke herself (will not tie a band around her neck so closely that no water could get under it when bathing); h b וכ׳ ח׳ אשה a woman does tie a chain closely in order to appear feshy. Gen. R. s. 34 (ref. to באדם האדם דם, Gen. IX, 6) החונקו אף (the gentile is guilty of bloodshed) even if he only chokes a man ('shedding the blood of man in man); Y. Kidd. I, 58c top עצמו מפני בחונקו (read; ממונו) when he merely chokes him to take his money; a. e. --Esp. to strangle to death. B. Kmm. 47b עצמו את ח׳ (the ox) strangled himself (by being caught in a rope). Y. Sot. IX, 23c חנוק נמצא if he was found strangled; a. e. - Trnsf. to produce anguish, agony. Hull. I, 2 מפני חונקין שהן because they (a saw &c.) cause agony as if by choking (instead of cutting). - [Kidd. 62a (ref. to Num. V, 19-- 20) according to R. Meihr (who says that a condition is not valid unless both the negative and the positive alternatives are stated) ליה מיבעי חנקי it ought to have been added (to vers 20) 'die in agony. הנקי תנחום א״ר כתיב said R. T. it says (verse 19) hnki (which may be read hinnaki for the one alternative and hinki for hinki for the other); Ar. reads הנקי, v. נקי.] Nif. נהנק 1) to be strangled. Snh. XI, 1(84b) הנחנקין those sentenced to death by strangulation. Pes. 11 2a ליחנק, v. אילן. - 2) to feel like choking, to be sorry (cmp. אנק). Cant. R. to IV, 12 ו׳ רואה .. . התחיל the seller sees it and grieves (over his loss); Yalk. Ex. 225 Mekh. B'shall. s. 1 ליחנק. -- [Sabb. 66b, v. infra.] Pi. חינק 1) to sguecze in, immure. Pirke d'R. El. ch. XLVIII; Yalk. Ex. 169 וכ׳ ישראל את מחגקין (היו) pressed Israelites between the walls (having mingled their bodies with the clay). -- 2) to strangle. Tosef. M. Kat. I, 5 מחנקין וכ׳ (M. Kat. 6b חונקין) the aunts choke each other to death. -- 3) to press the throat, to sgueeze the jugular veins (an operation applied in cases of abdominal affection, Ar. s. v. חנק; to reset a laryngal muscle or ring, Rashi; oth. defin., v. Ar. s. v.). Sabb. 66b לחנק to perform the operation (Rashi a. Ar. ed. Koh. ליחנק to have the oper- ation performed).
חנק ch. to strangle. Targ. II Esth. I, 3. -Keth. 60b וחנקתיה she choked her child to death; דהנקן . . . דלא בנייהו for women (of sound mind) will not choke their children (in order to be allowed to marry again before the lapse of a certain time). Y. Taan. IV, 69b top . . הוה ליה ח׳ והוה air burst forth out of the bottle and choked him. Y. Ab. Zar. II, 40d גרמה חנקת she hanged herself. Y. Ber. II, 5a top מיחנקוניה ... בעייא Iwould rather choke him; a. e. -- Gitt. 67b דחנקא, v. דיסתנא I. thpa. אתחנק to hang one's self. Targ. IISSam. XVII, 23. -- Y. Snh. X, 29a bot.מתחנק דוד כדון now David will die in despair (cmp. preced. Nif). Ib. מתחנקא סופיה דהא will end his life by suicide.
חנק m. (preced. wds.) execution by strangulation. Snh. VII, 1; a. fr.
חנקא, חניקא m. (preced. wds.), pl. חנקין, חניק׳ ropes or chains around the neck. Targ. Jer. II, 20. Ib. XXVII, 2; a. e.
חס m. (חוס) sparing, forbearance, only (adverbial) ושלום חס forbearance and peace ,, God forfend, don't say that Eduy. V, 6 וכ׳ שעקביא וש׳ ח׳ God forbid (to think) that Akabia was excommunicated Sabb. 138b וכ׳ שתשתכח וש׳ ח׳ God forbid (to entertain the idea) that tthe Loaw will be forgotten &c. B. Mets. 85b וכ׳ אי וש׳ ח׳ if, which God forfend, the Law should be forgotten &c. -- Y. Pes. VI, 33a bot. (in Chald. phraseology) דהוה וש׳ ח׳ לה בעי God forbid (to think) that he would have done it ; a. v. fr.
חס ch. same; ל־ חס [God spare himf,] far from him! Targ. Gen. XLIV, 7 (h. text חלילה); a. e.. -- Kidd. 44b וכ׳ לזרעיה ליה וחס and far it is from the son of Abba .. .. (Samuel) to have said so; Hull. 111b. Y. Hag. II, 77d bot. וכ׳ לא ליה חס far from him He never did &c.
חסא, v. חסי.
חסא I m. (prob. fr. חוס to bend, cmp. Ber. 56a quoted below) lettuce (h. חזית). Pes. 39a, v. חוס ch. Ib. 116a, v. חבא. Ber. 56a (to one who dreamt that he saw lettuce on the wine keg) כח׳ עיסקך עיף thy business will be doubled (thrive) like lettuce; ח׳ . . . מריר, v. מריר I Y. Kil. I, 27a top (expl. גלים חזרת) דגורין חס (constr.), v.