A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/יקא - יקירו

‎of ‎corn ‎separately. ‎Bab. ‎ib. ‎22b ‎וכ׳ ‎בגופו ‎בשה׳ ‎when ‎he ‎set ‎fire ‎to ‎the ‎body ‎of ‎the ‎slave; ‎a. ‎fr. ‎Hof. ‎הוצת ‎to ‎be ‎set ‎to, ‎to ‎be ‎made ‎to ‎spread. ‎Yoma ‎l. ‎c., ‎v. ‎supra. ‎-- ‎Part. ‎מוצת. ‎B. ‎Mets. ‎59a ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XXXVIII, ‎25) ‎מוצת ‎אלא ‎מוצאת ‎א״ת ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎א״ת ‎(===מוצתת, ‎missing ‎in ‎ed. ‎a. ‎Mss.; ‎cmp. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎85 ‎a. ‎'Rashi ‎a. ‎. ‎קרי ‎מוצת) ‎read ‎not, ‎she ‎was ‎carried ‎out', ‎but ‎'she ‎was ‎about ‎to ‎be ‎burnt. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎12 ‎(expl. ‎מופז ‎זהב, ‎I ‎Kings ‎X, ‎18) ‎דומה ‎באש ‎מוצתת ‎לגפרית ‎it ‎looks ‎like ‎sulphur ‎when ‎fire ‎is ‎set ‎to ‎it; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎III, ‎10 ‎מוצצת ‎(corr. ‎acc.).

*יקא ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Yaka. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10b ‎י׳ ‎בן ‎חנינא ‎ר׳; ‎(Y. ‎Keth. ‎VII, ‎31c ‎top ‎איקא). ‎V. ‎יקה.

יקב ‎(cmp. ‎נקב) ‎to ‎hollow ‎out. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VII, ‎5 ‎(ref. ‎to ‎Zech. ‎XIV, ‎10) ‎מה ‎מלך ‎שיקבן ‎היקבים ‎עד ‎up ‎to ‎tthe ‎hollows ‎which ‎the ‎king ‎of ‎kings ‎has ‎caved ‎out; ‎Yalk. ‎Is. ‎334; ‎v. ‎יפו.

קבa ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎excavation, ‎tank. ‎- ‎Pl. ‎יקבים, ‎יקבין. ‎B. ‎Bath. ‎67b;Tosef. ‎ib. ‎III, ‎2; ‎Y. ‎ib. ‎IV, ‎14cbot. ‎tanks ‎of ‎the ‎press. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VII, ‎5, ‎a. ‎e., ‎v. ‎preced.

יקד ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎נקד ‎) ‎[to ‎penetrate,] ‎to ‎burn; ‎to ‎be ‎on ‎fire. ‎Yalk. ‎Deut. ‎80s ‎גדישיו ‎יקדו ‎אתמול ‎(not ‎גדישי) ‎the ‎other ‎day ‎their ‎stacks ‎were ‎on ‎fire. ‎--V. ‎מוקד. ‎Hof. ‎חוקד ‎to ‎be ‎kept ‎burning; ‎to ‎be ‎burnt ‎into. ‎Hull. ‎115a; ‎Kidd. ‎56b; ‎Y. ‎Pes. ‎II, ‎beg. ‎28c ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XXII, ‎9) ‎אש ‎תוקד ‎תקדש.פן ‎פן ‎lest ‎it ‎may ‎become ‎sacred ‎(forbidden) ‎property', ‎lest ‎a ‎fire ‎must ‎be ‎lighted ‎(for ‎burning ‎it). ‎Part. ‎מוקד. ‎Tanh. ‎Tsav. ‎14 ‎וכ׳ ‎המזבח ‎על ‎המ׳ ‎האש ‎the ‎fire ‎enter- ‎tained ‎on ‎the ‎altar ‎will ‎atone ‎for ‎him. ‎Yalk. ‎Lev. ‎47 ‎9, ‎end, ‎v. ‎infra. ‎Nithpa. ‎נתוקד ‎to ‎burn ‎itself ‎into. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎7 ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎VI, ‎2) ‎it ‎does ‎not ‎say ‎'the ‎fire ‎of ‎the ‎altar ‎shall ‎be ‎kept ‎burning ‎on ‎it, ‎but ‎in ‎it, ‎בו ‎מתוקדת ‎היתה ‎האש ‎the ‎fire ‎was ‎burning ‎itself ‎into ‎it ‎(the ‎altar); ‎Yalk. ‎. ‎c. ‎המזבח ‎באש ‎מוקד ‎היה ‎the ‎altar ‎was ‎burned ‎into ‎by ‎the ‎fire. ‎Lev. ‎R. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎בו ‎מתוקדת ‎האש ‎היתה ‎. ‎. ‎. ‎קרוב ‎for ‎nearly ‎one ‎hundred ‎and ‎sixteen ‎years ‎was ‎the ‎fire ‎burning ‎itself ‎into ‎it, ‎(and ‎yet) ‎its ‎wood ‎was ‎not ‎consumed ‎&c.

יקד, ‎יקיד ‎ch. ‎same; ‎also ‎to ‎set ‎on ‎fire. ‎Targ. ‎Is. ‎X, ‎16. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎III, ‎2 ‎יקיד ‎(Var. ‎יקיד) ‎being ‎burrmnt ‎into. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎ib. ‎3. ‎-- ‎Y. ‎Yeb. ‎XV, ‎15a ‎[read ‎יקדת ‎ערקתא ‎יקד ‎וספסלה ‎the ‎strap ‎is ‎on ‎fire ‎(heated) ‎and ‎the ‎bench ‎is ‎on ‎fire. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎יקדת ‎ערקתא ‎לא ‎the ‎strap ‎was ‎not ‎heated ‎&c. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IIl, ‎4, ‎v. ‎infra. ‎Snh. ‎33b, ‎v. ‎מוקדא ‎I. ‎Af. ‎אוקיד, ‎אוקד ‎to ‎set ‎on ‎fire, ‎burn. ‎Targ. ‎Lev. ‎VIII, ‎17. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎V, ‎21 ‎(h. ‎text ‎וישאם, ‎v. ‎יקוד); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pesik. ‎Dibre, ‎p. ‎112b ‎היכלי ‎וא׳ ‎he ‎set ‎my ‎Temple ‎on ‎fire. ‎Lam. ‎R. ‎introd., ‎end ‎דרעיה ‎ואוקיד ‎יקידא ‎עפרא ‎סליק ‎glow- ‎ing ‎dust ‎came ‎up ‎and ‎burnt ‎his ‎arm; ‎Pesik. ‎l. ‎c. ‎p. ‎114a; ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎69bזרעא ‎וא׳ ‎and ‎burnt ‎the ‎seed. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎13 ‎אוקידתא ‎יקידא ‎קרתא ‎thou ‎hast ‎set ‎on ‎fire ‎a ‎burning ‎city ‎(v. ‎טחן); ‎Cant. ‎R. ‎to ‎III, ‎4 ‎יקדת ‎יקידא ‎דרא ‎(Pa.), ‎v. ‎דרא ‎I. ‎Ittaf. ‎אתוקד ‎to ‎be ‎burnt. ‎Targ. ‎Lev. ‎X, ‎16. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XXIII, ‎7; ‎a. ‎fr. ‎thpa. ‎אייקד ‎to ‎be ‎on ‎fire. ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎77c ‎op ‎קבריה ‎א׳ ‎דרבך ‎thy ‎teacher's ‎(Elisha's) ‎grave ‎is ‎on ‎fire.

יקדא, ‎יקדתא, ‎v. ‎יקיד.

יקה ‎(יקא) ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎m., ‎בן ‎י׳ ‎Ben ‎Yakeh, ‎an ‎hom- ‎iletical ‎surname ‎of ‎king ‎Solomon. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10 ‎י׳ ‎בן ‎וכ׳ ‎שהקיא ‎Solomon ‎is ‎named ‎Ben ‎Yakeh ‎(a ‎son ‎of ‎dis- ‎charge) ‎for ‎he ‎discharged ‎(abandoned) ‎the ‎words ‎of ‎the ‎Law, ‎like ‎a ‎vessel ‎which ‎is ‎filled ‎in ‎its ‎time ‎and ‎emptied ‎in ‎its ‎time; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎1; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎1.

*יקוד ‎m. ‎(infin. ‎of ‎יקד) ‎burning, ‎setting ‎onfire. ‎R.Hash. ‎22b ‎הוא ‎די׳ ‎לישנא ‎משיאין ‎דהאי ‎משמע ‎מאי ‎what ‎evidence ‎is ‎there ‎that ‎the ‎word ‎massiin ‎(Mish. ‎ib. ‎II, ‎2) ‎has ‎the ‎meaning ‎of ‎burning ‎(a ‎signal ‎fire)? ‎Answ.; ‎ref. ‎to ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎V, ‎21, ‎v. ‎יקד. ‎[The ‎passage ‎is ‎missing ‎in ‎Mss.; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note.]׳

יקום, ‎v. ‎יקים.

יקום ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎קום) ‎existence, ‎substance, ‎being. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VI, ‎3 ‎קיומא ‎הי׳ ‎מהו ‎what ‎is ‎hayyd'kum ‎(Gen. ‎VII, ‎23)? ‎Existence;R. ‎B. ‎says;ttheiinhabitedworld ‎(v.איקומיני); ‎R. ‎El. ‎says, ‎וכ׳ ‎הממון ‎זה ‎י׳ ‎y'kum ‎means ‎property ‎(sub- ‎stance) ‎which ‎makes ‎firm ‎&c.; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎32. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎18; ‎Pes. ‎119a; ‎Snh. ‎110a ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XI, ‎6). ‎-- ‎Pl. ‎יקומים. ‎Yalk. ‎Gen. ‎56 ‎הי׳ ‎כל ‎נמחו ‎(Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XXIII ‎היקום ‎collective ‎noun) ‎all ‎beings ‎were ‎swept ‎away.

יקומא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎VII, ‎4; ‎23. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XI, ‎6.

יקומוני, ‎יקומיניה, ‎v. ‎איקומיני.

יקוש ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎יקש) ‎fowler. ‎Midr. ‎Prov. ‎to ‎VI, ‎2 ‎(play ‎on ‎יקוש, ‎ib. ‎5) ‎וכ׳ ‎קש ‎תעשו ‎שלא ‎כדי ‎(not ‎יעשו) ‎that ‎you ‎might ‎not ‎become ‎straw ‎(fuel) ‎for ‎the ‎fire ‎of ‎Gehenna.

יקיד, ‎v. ‎יקד.

יקידיקיד ‎m.. ‎יקידא, ‎יקידתא ‎f. ‎burning, ‎v. ‎יקר. ‎. ‎deי

יקידא, ‎יקידתא, ‎יקד׳ ‎f. ‎(יקד) ‎fireplace, ‎fire; ‎con- ‎flagration. ‎Targ. ‎Am. ‎IV, ‎i1 ‎(ed. ‎Lag. ‎יקידה; ‎some ‎ed. ‎קידא, ‎incorr.). ‎Ib. ‎VI, ‎10 ‎(h. ‎text ‎מסרפו). ‎Targ. ‎Lev. ‎X, ‎6 ‎(O. ‎ed. ‎Amst. ‎יוקידתא); ‎a. ‎trr.

יקידה ‎f. ‎h. ‎same. ‎Sabb. ‎82a ‎גדולה ‎מי׳ ‎אש ‎לחתות ‎to ‎take ‎coals ‎out ‎of ‎a ‎large ‎fire ‎(on ‎the ‎fireplace).

יקידותא, ‎יקי׳ ‎f. ‎(preced.wds.) ‎burning, ‎consumption. ‎Targ. ‎Is. ‎XXXII, ‎4 ‎יקידות ‎constr. ‎(ed. ‎Lag. ‎יקידת, ‎constr. ‎of ‎יקידתא). ‎Targ. ‎Jer. ‎XXXIV, ‎5 ‎(ed. ‎Lag. ‎יקידת).

יקידתא, ‎יקידתא, ‎v. ‎יקיד ‎a. ‎יקידא.

יקים ‎(יקום) ‎(b. ‎h.) ‎Jakim. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎65 ‎end; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XI ‎צרורות ‎איש ‎י׳ ‎J. ‎(Alkimos) ‎of ‎Seroroth, ‎a. ‎Hellenist, ‎nephew ‎of ‎R. ‎Jose ‎ben ‎Joezer

יקינטין, ‎יקינטינון, ‎יקינתין. ‎v. ‎דיק׳.

יקיר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎יקר) ‎weighty, ‎honorable. ‎- ‎Pl. ‎יקירים. ‎Yoma ‎VI, ‎4 ‎ירושלים ‎מיקירי ‎some ‎of ‎the ‎nobility ‎of ‎Je- ‎rusalem.

יקיר, ‎יקירא ‎ch, ‎same, ‎1) ‎heavy. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXVIII. ‎5