A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/כירי - ככא
sound for beating time for dancers. Num. R. s. 4 (expl. מכרכר, II Sam. VI, 14) רם כ׳ ואומר . . . . מקיש שהיה he clapped his hands and kalled kiri ram.
כירי, Hull. 62b Ar., v. כורא.
כיריא, סכל דבית כ׳ pr. n. pl. Kiraya near Beth Sekhel. Targ. Y. INum. XXXIV, 9 (v. Hildesh. Beitr., p. 46, sq.).
כיריו, כירייו, v. כרי.
כירים, v. כירה II.
*כירים, כירין m. pl. iron tools for crowding olives into the vat (Maim.; cmp. כרי). Kel. XII, 8 (some ed. כורים, ed. Dehr. כידים; Ar. כידין, Var. כיר׳, expl. = עכירים q. v. -- R. Hai Gaon quotes a Var. כידון); [Tosef. ib. B. Bath. VII, 12 עתידין, some ed. עמידין, עכירים].
כירכור, v. כרכור.
כירכם, כירכר, v. sub כרכ׳.
כירצא, v. כרצא.
כיש (cmp. כשכש) kish, an imitation of a clapping sound. B. Mets. 85b (prov.) קריא כ׳ כ׳ . . . אסתירא Ms. H. a. Ar. (ed. קיש) a coin in a bottle cries kish kish (clappers, i. e. an ignorant man boasts of what little knowledge he has).
כישא m. (כוש or כנש, cmp. כיס) 1) bunch. B. Bath. 146b דירקא כ׳ a bunch of vegetables. Kidd. 45b. Hull. 105b מכ׳ וכ׳ דאסר out of a bunch which the gardener has tied. Sabb. 140b כ׳ כי כ׳ (Ms. M. ב׳, incorr.) a bunch is a bunch, v. אורכא. Ib. כישתא fem. (Ms. M. בישא, corr. acc.; Ar. הוצא). -- 22) a pouch (of a garment). -- Pl. כישי. Ib. 147a Ar. (Ms. M. כושי), v. כיסא a. מרזב. - [Ib. 108b, v. כשורא.]
כישוף, כש׳ m. (כשף) sorcery, witchcraft. Snh. 56b הכ׳ על אף the prohibition of sorcery is also included in the Noachidic laws (v. נח). Ib. כ׳ פרשת (Ms. M. a. Rashi מכשף) the passage referring to sorcery (Deut. XVIII, 10, sq.). Pesik. R. s. 14 וכ׳ כשפים ולא כ׳ לא Iapplied neither sorcery nor witchcraft; a. e.
כישות v. כשות.
כישרא, v. כשורא.
כישרון, כש׳ m. (b. h. כשרון, כשר) virtue, fitness. Num. R. s. 3 (ref. to בכושרות, Ps. LXVIII, 7) כתיב אין בכ׳ וכ׳ כאן it is not written here 'in fitness' but bekkosharoth, that means through the merits of noble and worthy
כישתא, v. כישא.
כיתא I m. (כתת) beating (of flax). Sabb. 140b, v. כיתוניתא.
כיתא II band, v. כתא.
כיתה f. same, v. כת.
כיתונא, כ׳ m. ch. (v. כיתן) =h. כתונת, linen coat, in gen. undergarment, shirt. Targ. O. Gen. XXXVII, 3; a. fr. -- R. Hash. 27b ככ׳ דהפכיה tthat he turned it like a. shirt (the inside outside). Ned. 55b דצלא כ׳ a leather coat (v. איסקורטיא). Hull. 46a, v. ורד; a. e. -- Pl. כיתונין, כיתוניא, כת׳. Targ. Ex. XXVIII, 40. Targ. Is. III, 22; a. fr.
כיתוניתא f. (diminut. of preced.) fine linen shirt. Sabb. 140b וכ׳ כ׳ דזבן he who wishes to buy &c. Ib. מאי נאה כיתנא כ׳ Ms. O. (not כיתניתא) what is a k. ? -- Fine flax; ed. נאה כיתא uine beating. v. כיתא . -- Pl. כיתוונייתא. Ib.a bot. Ms. M. (ed. כיתניתא q. v.).
כיתונתא, v. כיתניתא.
כיתות, כיתים, v. כת.
כיתמא, v. כתמא.
כיתן (כיתן, כיתנא), כיתנא, כת׳ m. (עתן. cmp. כתת, a. כונתא) [beaten,] flax. Targ. Deut. XXII, 11. Targ. Ex. IX, 31; a. fr. - Y. Snh. X, 29a bot. (in Hebr. dict.) זרעו וכ׳ חטים sow wheat and flax. Yoma 71b הוא כ׳ . . . מאי what proof is there that shesh means flax?; ib. אגב כ׳ וכ׳ לקותיה flax splits into branches only when beaten (while it grows in plain stalks); Zeb. 18b. B. Mets. 29b bot. רומיתא כ׳ (fem.; Ar. a. M. R. רומאה) Roman (fine and ex- pensive) linen; Hull. 84b. Ib. 51bבטוני דעביד כ׳ fax-stalks in bundles. Ib. וכ׳ דדייק כ׳ flax which has been pounded &c., v. נפן. Y. Sabb. II, beg. 4 (expl. ירוקה) דמיי כ׳'water- fiax' (a sort of lichen); a. fr. -- Pl. כיתנייא. Ib. VII, 10a bot. כ׳ ההן (insert דעבד) he who works in flax-stalks &c., v. אצעסטיתה.
כיתנאי, Y. Peah I, 16a, v. כותנאי.
כיתניתא, כית׳ f. collect. noun (preced. wds.) washed linen clothes, underwear. Sabb. 140a כ׳ כסכוסי ed. (0Or Zar. Sabb., end כיתונא, R. H. quot. ib. כהניאתא pl., Ms. M. כיתוונייתא, pl. of כיתוניתא; Alf. a. Ash. כיונתא, כתו׳) to rub the starch out of linen underwear; וככ׳ כ׳ לרכוכי he intends only to soften the linen &c. Ib. bot. וכ׳ כ׳ האי (Or Zer. l. c. a. Ash. כיתונא, v. Rabb. D. S. a. l. for Var. lect.). Y. Snh.II, 20r bot. אותניתיה read; כיתניתיה (=חלוקא דכיתנא ib.) his linen garments.
כיתרא, v. כתר II.
כך (b. h. ככה) thus, so. Ab. IV, 5וכ׳הלל הי׳ וכך and even so (in the same sense) did Hillel say. B. Kam. 61a כך וכ׳ מקובלני such is my tradition from &c. Tosef. Keth. VV, 9 וכ׳ תתנו כך even so much (and no more) may you have wherewith to endow your daughters; Bab. ib. 66b; ib. 65a תפסקו כך; Y. b. V, end, 30c ככה; a. fr. -- וכך כך so and so many, a certain number, date &c. R. Hash. 18b כך בשנת וכ׳ ליוחננן וכך in the year -of John &c.; a. fr. -- כך אחר, v. אחר. -- לכך (cmp. b. h. לכן) for such a purpose, therefore. Ab. II, 8, v. יצר. Num. R. s.4, beg. וכ׳ דקדק ל׳ therefore be