A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/כפל - כפניתא
(B. Kam. 92a בשמות שהוסלו אותן). Succ. II, 11 . . . מקים יכפול לכשול where it is customary to recite twice (each verse of Ps. CXVIII, 21 - 29), let one do so. Tosef. Pes. X, 9 דברים בה כופל היה רבי Rabbi used to repeat certain words (in singing the Hallel); Pes. 119b; Succ. 39a מוסיף וכ׳ מאודך לכפול adds (to Rabbi's repetitions) by doubling the verses from O'kha (Ps. l. c.). Sifra Vayikra, N'dabah, Par. 10, ch. XII; Men. VI, 4 (55b) וכ׳ אחד כופל (Bab. ed. קופל) he folds it twice over and breaks it (into four parts). Ned. 61b יכפלו, v. קפל. Gitt. 62a וכ׳ שלום כופלין we must double the greeting (say twice shalom) &c. B. Mets. 104b וכ׳ לכפול where it is costumary to write out the K'thuz. bah for double the amount of the dowry, half the amount is collected; a. fr. -- Part. pass. כפול, f. כפולה; pl. כפולים, כפולין; כפולות. Kel. XXVII, 5 כ׳ נמדד is measured as it is doubled (folded). Ib. 6. -- Ohol. XI, 3 כ׳ Var. in R. S. a. . (ed. ק׳) folded up one above the other. Ned. 66b הן כ׳ her ears are bent over (deformed). -- Treat. Sof'rim II, 11 הכ׳ אותיות letters which have two forms (מנצפ);a. fr. -- כ׳ תנאי, v. תנאי. Nif. נכפל to be doubled. Y. Kil. IX, 32 topשניו נכפלו לו his years of life were doubled to him. Gen. R. s. 30, beg.; Tanh. Sh'moth 18, a. e. שמו שנ׳ מי כל every one whose name appears twice in immediate succession (as Noah Noah, Gen. VI, 9); a. fr. Hif. הכפיל to double, fold up. Ned. 61b, sq., v. קפל. Hof. הוכפל to be doubled, bent. Ib., v. קפל. M. Kat. 25b (in a poetic eulogy) וכ׳ לראות הוכפלו . . . קאת pelican and owl were bent upon looking (took pains to see, cmp. next w. Ithp.). -- B. Kam. 92a, v. supra. -- Part. pass. מובפל (Pu. מכופל) doubly guarded, surrounded. Yalk. Lev. 557 מוכ׳ כפלות כמה; Lev. R. s. 16 כפולות בכמה מכו׳ (the tongue) is guarded by several folding doors (teeth, lips). Pi. כיפל to fold. Sifra l. c.; Men. l. c. מכפלה היה לא (Bab. ed. מק׳) he did not fold it (in four parts, v. supra).
כפל ch. same. Part. pass. כפיל double. Targ. Cant. VIII, 7. --Gitt. 62a וכ׳ שלמא דכפלינן, v. preced. Ithpe. אתכפיל, איכפיל 1) to be folded up, doubled. Targ. Is. XXXVIII, 12 (ed. Lag. אתק׳). Targ. Ez. XXI, 19. - B. Mets. 104b מיכפל לא מקנא אי if formal obligation is to be entered into (v. קנין), the document must not be made out for double the amount, v. preced.; a. fr. -- 2) to be bent upon, take pains. Sabb. 5a וכ׳ תנא איכ׳ was it necessary for the Tannai to take pains to let us hear all this (to be so explicit)?-- B. Mets. 46a וכ׳ תנא וא׳ should the Tannai have taken the trouble to speak of such an exceptional case as that of a naked man &c. ? -- B. Bath. 91a איכפל וכ׳ ואוליד apply thyself (Rashi; marry again), and beget &c. Shebu. 48b וכ׳ ואתאי איכפלי have Itaken the trouble to come all this distance for the sake of upsetting &c.?; a. e. - [Y. Ter. VIII, 46a top אכפלן ed. Zyt., v. פךs.]
כפל m. (b. h.; preced. wds.) doubling, double amount, esp. כ׳ (תשלומי) the additional amount to be paid as fine on restoring stolen goods (Ex. XXII, 3; 6-- 8). Snh. I, 1. B. Kam. VII, 1; a. fr. -- Ib. 6c בכפילו לו עולה (fr. כפל; Rashi; הכפל בתוןך) is credited to him as the thief's fine; Tosefib. VIII, 8 כפילו מתוך... is deducted from &c. Y. Sot. III, end, 19b; Kidd. 18a בכפילו ולא cannot be sold for the fine; a. fr. - Du. כפלים, כפליים. Succ. 51b; Tosef. ib. IV, 6 מצרים כיוצאי כ׳ twice as many as those who went out of Egypt; a. e. -- Pl. כפלים even numbers. Pes. 110a השותה כ׳ Ms. M. he who drinks even numbers of cups, v. ווגא. --- כפלות folding doors, v. כפל.
כפלא (or כ׳) m. (preced. wds.) 1) curve, winding road. Targ. Is. XL, 4(h. text עקב). Ib. XLII, 16 (h.text מעקשים). --2) (cmp. כסל) groin, loin. Targ. Job XV, 27. - Hull. 93a בכ׳ ביה . . . חמשא (Ar. בכפלי בהו) tthere are five eins (of forbidden fat) in the loin. - Pl. כפלי. Targ. Y. Lev. III, 4 (ed. pr. כ׳); a. e. - Targ. Ps. XXXVIII, 8, v. כסלא. - Hull. 8b. Ib. 93a; a. e. -- 3) h. כפל, v. כפילא.
כפלון, Gen. R. s. 59 מפולש בכ׳ בא, read as Yalk. ib. 103 a. Ar. s. v. פלן בפילון.
*כפליות, קיפלאות f. pl. (~~~~~~) a species of mullet, a delicious fish (v. Sm. Ant. s. v. Cephalus). Gen. R. s. 98 (expl. מלך מעדני, Gen. XLIX, 20), ואנפקינון כ׳(not טן .. .) mullets and oil of unripe olives. Sifre Deut. 355 (ref. to Deut. XXXIII, 24) וכ׳ ובקי׳ אנפיקין בשמן. .. שהיה (corr. acc ) Asher made himself agreeable to his brother tribes by furnishing them oil . . . and mullets, while they supplied him with grain; Yalk. ib. 962 (comment.; fine fruits).
כפליין, Y. Nidd. II, 50a bot. וכ׳ ראש של כפ׳, read; כפיליון like the color of a felt cap &c.; v. אפיליון III.
כפן (b. h.; cmp. כפף) to bend; part. pass. כפון bent upon, eager for. Gen. R. s. 79, beg. (ref. to Job V, 22) שבא לבן זה וכ׳ כ׳ that refers to Laban who rushed with eagerness at his (Jacob's) money to plunder it.
כפן I, כפין same 1) to bend. -Part. pass. כפין. Targ. Job XL, 17 (ed. Lag. כפיף, ed. Wil. כפף, Ms. כאיף; h. text יחפץ). -2) to pine (for food), to starve. Targ. Ps. XXXIV, 11. Targ. Gen. XLI, 55; a. fr. - Ber. 62b (prov.) דכפנת עד אכול eat while thou art hungry (delay nothing). Pes. 107b bot. וכ׳ אמצה ואכפן דאגיר׳ היכי כי Ms. M. (read; דאיגרר, v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. לליביה דניגרריה) that I may get an appetite and be eager for the Adatsah in the even- ing. B. Mets. 83a וכפינן and we are hungry; a. fr. --[Esth. R. to I, 4 כפנאי I am hungry ()] Af. אכפין to cause to hunger. Targ. Deut. VVIII, 3; a. e. --- Sabb. 33a נפשיה מכפין he starved himself (and grew sick in consequence).
כפן II, כפנא m. (preced.) hunger, famine. Targ. Ruth I, 1. Targ. Gen. XII, 10; a. fr. -- Sabb. 33a כ׳ נפיחי swelling (and lying) from starvation. -- Taan. 19b top, v. בצורתא. Ib. 8b ומותנא כ׳ famine and pestilence; a. fr. -- Pl. כפנין. Targ. Ruth.l. c. -- V. כפיני.
כפני, v. כפניתא.
כפנים, v. כפין.
כפנית f. (כפן, cmp. כופרא III a. גפן) the inflorescence of palms, date-berry in ts early tage. -- Pl. כפניות. Orl.